Alla le marata duniyaa moolu bee ma
Jabuuroo le mu.
1 Ali suukuu kutoo laa Yaawe* ye,
a ye kaawakuu baalu le ke.
A ye nooroo ke a faŋo birisoo le la,
aniŋ a sembe senuŋo.
2 A ye duniyaa moolu londi
a la tankandirilaŋ semboo la le.
A ye a la tiliŋo yitandi ì la le.
3 A ye a la laahidoo muta Banisirayila moolu ye le,
a la kanu bambaloo niŋ foroyaa tilindiŋo kaŋ.
Duniyaa moolu bee ye ntolu la Alla la tankandirilaŋ semboo je le.
4 Duniyaa moolu bee,
ali seewooriŋ baa ye suukuwo laa ka Yaawe jayi,
ali seewooriŋo ye wutu suukuwo ti ka a jayi.
5 Ali kontiŋo kosi Yaawe ye
ka suukuu diimaa laa a ye.
6 Ali footaŋolu niŋ binoolu fee,
ka seewoo Yaawe ñaatiliŋo la, ǹ na Mansa.
7 Fankaasoo ye bumbuŋ,
aniŋ a kono feŋolu bee.
Bankoo bee ye suukuwo laa,
aniŋ feŋ-wo-feŋ be baluuriŋ a kaŋ.
8 Baajiyolu ye ì buloo kosi ñoo la.
Konkoolu seewooriŋo ye wutu ñoo la suukuwo ti,
9 ì ye suukuwo laa Yaawe ñaatiliŋo la.
A ka naa duniyaa kiitindi le,
a be duniyaa moolu kiitindi la tiliŋo niŋ tooñaa le la.
الرب ينتصر وهو الديّان
1 مزمورٌ:
أَنشِدوا للرّبِّ نشيدا جديدا،
لأنَّ الرّبَّ صَنَعَ العَجائِبَ.
يَمينُهُ وذِراعُهُ المُقَدَّسةُ
أحرَزَتا لنا الخلاصَ.
2 الرّبُّ أَعلنَ خلاصَهُ
ولِعُيونِ الأمَمِ تَجلَّى عَدلُهُ.
3 تَذَكَّرَ رَحمتَهُ وأمانَتَهُ
لِبَيتِ إِسرائيلَ شعبِهِ،
فَرأت جميعُ شعوبِ الأرضِ
إلى أقاصيها خلاصَ إلهِنا.
4 إِهْتِفوا للرّبِّ يا جميعَ الأرضِ،
غنُّوا ورَنِّموا ورَتِّلوا.
5 رَتِّلوا للرّبِّ بالكَنَّارةِ،
بالكنَّارَةِ وصوتِ المِزمارِ.
6 بالأبواقِ وصوتِ النَّفيرِ
إهتِفوا أمامَ الرّبِّ المَلِكِ.
7 لِـيَهْدِرِ البحرُ وكُلُّ ما فيهِ،
والعالَمُ والمُقيمونَ بهِ.
8 لِتُصَفِّقِ الأنهارُ بالأيدي،
ولِتُرَنِّمِ الجبالُ جميعا.
9 أمامَ الرّبِّ لأِنَّهُ آتٍ،
آتٍ لِـيَدينَ الأرضَ،
لِـيَدينَ العالَمَ بالعَدلِ
والشُّعوبَ بالاستِقامةِ.