Kelediŋolu niŋ moo toomaalu la kafoolu
1 Ñinnu le mu kaabiila ñaatonkoolu ti, aniŋ ñaatonkoolu mennu marata wuli kiliŋ kafoolu niŋ keme kiliŋ kafoolu ma, aniŋ kuntiyolu mennu marata bankoo dookuu kuwolu ma. Ñiŋ ñaatonkoolu le tombonta ka mara kafoolu ma, mennu ka ñoo faliŋ-faliŋ dookuwo la kari-wo-kari. Kafu-wo-kafu kee wuli muwaŋ niŋ naani le be jee.
2 Ñinnu le mu ñaatonkoolu ti mennu marata kari-wo-kari dookuu siŋo ma:
Kari foloo, Yasobeyamu Sabudiyeli dinkewo le marata kafu foloo ma. A la kafoo kono, moo wuli muwaŋ niŋ naani le be jee. 3 A mu Peresi koomalankoo le ti, aduŋ kari foloo la kelediŋ ñaatonkoolu la kuntiyo le mu a ti.
4 Dodayi Ahohi koomalankoo le marata kari fulanjaŋo ma, a ye Mikiloti ke a la kafoo ñaatonkoo ti. A la kafoo kono, moo wuli muwaŋ niŋ naani le be jee.
5 Ñaatonka sabanjaŋo meŋ marata kari sabanjaŋo ma, mu Benaya le ti, Piriisi* Yehoyada dinkewo. A la kafoo kono, moo wuli muwaŋ niŋ naani le be jee. 6 Ñiŋ ne mu wo Benaya ti meŋ be wo kelejawara taŋ saboo kono, aduŋ ate le ye ì ñaatonkayaa, bari a dinkewo Ammisabadi le be marariŋ a la kafoo ma.
7 Ñaatonka naaninjaŋo meŋ marata kari naaninjaŋo ma, mu Asaheli le ti, Yowabu doomaa, aduŋ a dinkewo Sebadiya le ye a noo taa. A la kafoo kono, moo wuli muwaŋ niŋ naani le be jee.
8 Ñaatonka luulunjaŋo meŋ marata kari luulunjaŋo ma, mu Samuhuti le ti, Isari koomalankoo. A la kafoo kono, moo wuli muwaŋ niŋ naani le be jee.
9 Ñaatonka wooronjaŋo meŋ marata kari wooronjaŋo ma, mu Ira le ti, Ikesi Tekowankoo dinkewo. A la kafoo kono, moo wuli muwaŋ niŋ naani le be jee.
10 Ñaatonka woorowulanjaŋo meŋ marata kari woorowulanjaŋo ma, mu Helesi le ti, Peloninkoo, Efurayimu* koomalankoo. A la kafoo kono, moo wuli muwaŋ niŋ naani le be jee.
11 Ñaatonka seyinjaŋo meŋ marata kari seyinjaŋo ma, mu Sibekayi le ti, Husankoo, Sera koomalankoo. A la kafoo kono, moo wuli muwaŋ niŋ naani le be jee.
12 Ñaatonka konontonjaŋo meŋ marata kari konontonjaŋo ma, mu Abiyesa le ti, Anatotinkoo, Benjamini koomalankoo. A la kafoo kono, moo wuli muwaŋ niŋ naani le be jee.
13 Ñaatonka tanjaŋo meŋ marata kari tanjaŋo ma, mu Maharayi le ti, Netofankoo, Sera koomalankoo. A la kafoo kono, moo wuli muwaŋ niŋ naani le be jee.
14 Ñaatonka taŋ niŋ kilinjaŋo meŋ marata kari taŋ niŋ kilinjaŋo ma, mu Benaya le ti, Piratoninkoo, Efurayimu koomalankoo. A la kafoo kono, moo wuli muwaŋ niŋ naani le be jee.
15 Ñaatonka taŋ niŋ fulanjaŋo meŋ marata kari taŋ niŋ fulanjaŋo ma, mu Helidayi le ti, Netofankoo, Otiniyeli koomalankoo. A la kafoo kono, moo wuli muwaŋ niŋ naani le be jee.
Banisirayila lasili maralilaalu
16 Ñinnu le mu maralilaalu ti mennu marata Banisirayila lasiloolu moolu ma:
Ka bo Rubeni lasiloo kono, Eliyesa Sikiri dinkewo le mu maralilaa ñaatonkoo ti.Ka bo Simeyoni lasiloo kono, Sefatiya Maaka dinkewo le mu.17 Ka bo Lewi lasiloo kono, Hasabiya Kemuweli dinkewo le mu.Ka bo Haaruna kaabiiloo kono, Sadoki le mu.18 Ka bo Yahuuda lasiloo kono, Elihu le mu, Dawuda kotoomaa.Ka bo Isakari lasiloo kono, Omuri Mikayeli dinkewo le mu.19 Ka bo Sebuluni lasiloo kono, Isimaya Obadiya dinkewo le mu.Ka bo Nafutali lasiloo kono, Yeremoti Asiriyeli dinkewo le mu.20 Ka bo Efurayimu lasiloo kono, Hoseya Asasiya dinkewo le mu.Ka bo Manase lasili talanteemoo kono tilijii karoo la, Yoweli Pedaya dinkewo le mu.21 Ka bo Manase lasili talanteemoo kono tilibo karoo la Kileyadi tundoo kaŋ, Ido Jakariya dinkewo le mu.Ka bo Benjamini lasiloo kono, Yaasiyeli Abuna dinkewo le mu.22 Ka bo Dani lasiloo kono, Asareli Yerohamu dinkewo le mu.Ñinnu le mu Banisirayila lasili maralilaa ñaatonkoolu ti.
23 Dawuda maŋ moolu yaatee mennu siyo be sanji muwaŋ ye duuma, Yaawe la laahidoo kaŋ ko, a be Banisirayilankoolu siyandi la le komeŋ looloolu.
24 Yowabu, Seruya dinkewo le ye a dati nuŋ ka ì yaatee, bari a maŋ a labaŋ. Alla la kamfaa baa jiita Banisirayila kaŋ, wo le ye a tinna ñiŋ yaatewo maŋ naa safee Mansa Dawuda la Taarika Kitaaboo kono.
Mansakundaa la fankoo maralaalu
25 Ñinnu le mu moolu ti mennu marata mansakundaa la fankoo ma:
Asimaweti, Adiyeli dinkewo le marata mansa la naafulu maabodulaa ma meŋ be Yerusalaamu,
Yonatani, Usiya dinkewo le marata bankoo naafulu maabodulaa ma, mennu be saatee baalu niŋ saateeriŋolu aniŋ tatoolu kono.
26 Esiri, Kelubu dinkewo le marata kunkukono dookuulaalu ma.
27 Simeyi Ramankoo, le marata wayini* yiri kankaŋolu ma.
Sabudi Sefamunkoo, le marata dulaa ma, ì ka wayinoo maabo daameŋ to.
28 Baali-Hanani Kederinkoo, le marata olifu* yiroolu niŋ sooto yiroolu ma Sefela* konkotundoo* kaŋ.
Yowasi le marata olifu tulu maabodulaa ma.
29 Sitirayi, Saroninkoo le marata koorewolu ma, mennu ka daañiniŋo ke Saroni tundoo kaŋ.
Safati, Adulayi dinkewo le marata koorewolu ma, mennu be wulumbaŋolu kono.
30 Obili, Isimayila koomalankoo le marata ñonkomoolu ma.
Yeedeya, Meronotinkoo le marata faloolu ma.
31 Yasisi, Hajara koomalankoo le marata saajiyolu niŋ baalu ma.
Ñinnu bee mu mansa la dookuulaalu le ti, mennu marata a la sotofeŋolu ma.
Dawuda la yaamarilaalu
32 Yonatani, Dawuda bariŋ mu yaamarilaa le ti, a ye londoo soto baake, aduŋ a mu safeerilaa le ti. Yehiyeli, Hakimoni dinkewo le marata mansa dinkewolu la kuwolu ma. 33 Ahitofeli mu mansa la yaamarilaa le ti, aduŋ Husayi Arikinkoo mu mansa teerimaa le ti. 34 Yehoyada, Benaya dinkewo aniŋ Abiyata le seyita Ahitofeli noo to. Yowabu le mu mansa la kelediŋ ñaatonkoo ti.
نظام الجيش والإدارة
1 وهذِهِ في إِسرائيلَ أسماءُ رُؤساءِ العائِلاتِ وقادةِ الألوفِ والمِئاتِ وضُبَّاطِهِم الّذينَ خَدموا المَلِكَ في جميعِ الأمورِ. وكانوا شهرا فشهرا على مَدارِ السَّنةِ يتَناوبونَ الخِدمةَ في فِرَقٍ مِنْ أربَعةٍ وعشرينَ ألفا. 2 وكانَ رئيسَ الفِرقَةِ الأولى لِلشَّهرِ الأوَّلِ يَشُبْعامُ بْنُ زَبْديئيلَ 3 وهوَ مِنْ بني فارصَ، 4 وعلى رأسِ فِرقَةِ الشَّهرِ الثَّاني دودايُ الأخوخيُّ، ومِنْ فِرْقَتِهِ مَقْلوتُ القائدُ، 5 وعلى رأسِ فِرقَةِ الشَّهرِ الثَّالثِ بَنايا بنُ يوياداعَ الكاهنِ، 6 وهوَ رئيسُ الثَّلاثينَ جبَّارا ومِنْ فِرقَتِهِ عَمِّيزابادُ، ابنُهُ، 7 وعلى رأسِ فِرقَةِ الشَّهرِ الرَّابعِ عسائيلُ أخو يوآبَ وخَلَفَهُ عَمِّيزابادُ ابنُهُ، 8 وعلى رأسِ فِرقَةِ الشَّهرِ الخامِسِ شَمْحوتُ اليَزراحيُّ، 9 وعلى رأسِ فِرقَةِ الشَّهرِ السَّادسِ عيرا بنُ عِقِّيشَ التّقوعيِّ، 10 وعلى رأسِ فِرقَةِ الشَّهرِ السَّابعِ حالِصُ الفُلونيُّ مِنْ بَني أفرايمَ، 11 وعلى رأسِ فِرقَةِ الشَّهرِ الثَّامنِ سِبْكايُ الحوشيُّ مِنْ بَني زارَحَ، 12 وعلى رأسِ فِرقَةِ الشَّهرِ التَّاسعِ أبـيعَزَرُ العَناثوثيُّ مِنْ بَني بنيامينَ، 13 وعلى رأسِ فِرقَةِ الشَّهرِ العاشِرِ مَهْراي النَّطوفيُّ مِنْ بَني زَارحَ، 14 وعلى رأسِ فِرقَةِ الشَّهرِ الحادي عشَرَ بَنايا الفَرْعَتونيُّ مِنْ بَني أفرايمَ، 15 وعلى رأسِ فِرقَةِ الشَّهرِ الثَّاني عشَرَ حَلْدايُ النَّطوفيُّ مِنْ بَني عُثْنيئيلَ.
16 وكانَ على رأسِ كُلِّ سِبْطٍ مِنْ أسباطِ بَني إسرائيلَ رئيسٌ، فعلى بَني رَأوبـينَ: أليعزَرُ بنُ زِكْري، وعلى بَني شِمعونَ: شَفَطْيا بنُ مَعكَةَ، 17 وعلى بَني لاويّ مِنْ غَيرِ بَني هرونَ: حَشَبْيا بنُ قَموئيلَ، وعلى بَني هرونَ: صادوقُ، 18 وعلى بَني يَهوذا: أليهو مِنْ إخوَةِ داوُدَ، وعلى بَني يَسَّاكرَ: عَمري بنُ ميخائيلَ، 19 وعلى بَني زَبولونَ: يَشْمَعيا بنُ عوبَديا، وعلى بَني نَفتالي: يَريموثُ بنُ عَزَرْئيلَ، 20 وعلى بَني أفرايمَ: هُوشَعُ بنُ عَزُزْيا، وعلى نِصفِ بَني منَسَّى: يوئيلُ بنُ فَدايا، 21 وعلى نِصفِ بني منَسَّى الآخَرِ في جلعادَ: يَدُّو بنُ زكريّا، وعلى بَني بَنيامينَ: يَعْسِئيلُ بنُ أبنير، 22 وعلى بَني دانَ: عَزَرْئيلُ بنُ يروحامَ.
23 ولم يُحصِ داوُدُ عدَدَ بَني إِسرائيلَ مِنِ ابنِ عشرينَ سنَةً، فما دونَ، لأنَّ الرّبَّ قالَ إنَّهُ يُكثِرُ إِسرائيلَ كنجومِ السَّماءِ. 24 وابتَدَأ يوآبُ بنُ صَرويَّةَ في الإحصاءِ ولم يُتِمَّهُ، لأنَّ الرّبَّ غَضِبَ على بَني إِسرائيلَ بِسبَبِ هذا الإحصاءِ ولِذلِكَ لم يُدَوَّنِ العَدَدُ في سِفرِ أخبارِ المَلِكِ داوُدَ.
25 وكانَ وكيلا على خَزائِنِ المَلِكِ عَزْموتُ بنُ عَديئيلَ، وعلى الخَزائِنِ المَحليَّةِ في المُدُنِ والقُرى والحُصونِ يوناثانُ بنُ عُزِّيَّا، 26 وعلى عُمَّالِ الحُقولِ والفَلاَّحينَ عَزْري بنُ كلوبَ، 27 وعلى الكُرومِ شِمْعي الرَّامي، وعلى العِنَبِ وخَزائِنِ الخمرِ زَبْدي الشَّعْمي، 28 وعلى الزَّيتونِ والجُمَّيزِ اللَّذَينِ في السَّهْلِ بَعلُ حانانَ الجديري، وعلى خَزائِنِ الزَّيتِ يوعاشُ، 29 وعلى البقَرِ في مراعي شارونَ شَطْرايُ الشَّارونيُّ، وعلى البقَرِ الّذي في الأوديةِ شافاطُ بنُ عَدْلاي، 30 وعلى الجِمالِ أوبـيلُ الإسماعيليُّ، وعلى الحميرِ يَحَدْيا الميرنوثيُّ، 31 وعلى الغنَمِ يازيزُ الهاجريُّ. كُلُّ هؤلاءِ كانوا وُكلاءَ أملاكِ المَلِكِ داوُدَ.
32 وتوَلَّى يوناثانُ عَمُّ داوُدَ، وهوَ صاحِبُ حِكمَةٍ ودَهاءٍ ومَعرفةٍ، تَربـيةَ بَني المَلِكِ معَ يَحيئيلَ بنِ حَكْموني. 33 وكانَ أخيتوفَلُ مُستشارا للمَلِكِ، وحوشايُ الأركيُّ نَديمَهُ. 34 وبَعدَ وفاةِ أخيتوفَلَ خَلَفَهُ يوياداعُ بنُ بنايا وأبـياثارُ. وكانَ يوآبُ قائدَ جيشِ المَلِكِ.