Rubeni koomalankoolu
1 Ñinnu le mu Rubeni koomalankoolu ti. Rubeni, ate le keta Isirayila dinkee foloo ti, bari a ye a faamaa la kaŋ foroyandi musoo* doo le laañooyaa. Wo daliiloo kaŋ, a naata foo a la dinkee folooyaa makaamoo la, a diita a doomaa Yusufa dinkewolu la. Wo kamma la Rubeni too maŋ tara safeeriŋ ì la dimbaayaa saatari safeeriŋo to, ko ì la alifaayaa siŋo ka tara ñaameŋ. 2 Yahuuda le la kuwo wulita ka tambi ì bee la, aduŋ maralilaa bota ate le bala, bari hani wo bee, alifaayaa makaamoo ì la wuluwo to, wo keta Yusufa le taa ti. 3 Rubeni, Banisirayila dinkee foloo, a dinkewolu, wolu le mu: Hanoki, Pallu, Hesironi, aniŋ Karimi.
4 Yoweli koomalankoolu, wolu le mu: Semaya, Kooki, Simeyi, 5 Mika, Reyaya, Baali, 6 aniŋ Beera. Asiriya mansa Tikilati-Pilesa ye ate le samba ka taa mutoo kono. Ñaatonkoo le mu Rubeni lasiloo kono.
7 Ì la dimbaayaa ye ì kaabiila moolu saata ñaameŋ, wolu le mu Yeyeli ti, ì la ñaatonkoo, Jakariya, 8 aniŋ Bela. Bela, Asasi dinkewo, Asasi, Sema dinkewo, Sema, Yoweli dinkewo, meŋ tarata sabatiriŋ Aroweri, ka taa wo la fo Nebo aniŋ Baali-Mewoni. 9 Kaatu ì la beeyaŋ koorewolu siyaajawuta le Kileyadi, ì sabatita tilibo karoo fanaa la, ka taa wo la fo keñewuloo* datidulaa to, meŋ taata fo Yufurati Boloŋo bala. 10 Mansa Sawulu tiloo la, ì ye keloo wulindi Hajara koomalankoolu kamma, ì ye ì noo. Ì sabatita ì la tundoo bee kaŋ Kileyadi tilibo kara maafaŋo la.
Kadu koomalankoolu
11 Kadu koomalankoolu le tarata sabatiriŋ ì daala Basani tundoo kaŋ, ka taa fo Saleka. 12 Yoweli le mu kaabiila ñaatonka keebaa ti, Safamu be a nooma, Yanayi niŋ Safati le mu kaabiila koteŋolu la ñaatonka keebaa ti Basani tundoo kaŋ.
13 Kaabiila woorowula koteŋolu la ñaatonkoolu mu Mikayeli le ti, Mesullamu, Seba, Yorayi, Yakani, Siya aniŋ Eberi. 14 Wolu bee mu Abihayili koomalankoolu le ti. Abihayili mu Huri dinkewo le ti, Huri Yarowa dinkewo, Yarowa Kileyadi dinkewo, Kileyadi Mikayeli dinkewo, Mikayeli Yesisayi dinkewo, Yesisayi Yaado dinkewo, Yaado Busi dinkewo. 15 Ahi Abudiyeli dinkewo, Kuni mamariŋo, ate le keta ñaatonka keebaa ti ì la kaabiiloolu kono. 16 Ì sabatita Kileyadi niŋ Basani tundoolu kaŋ, ì niŋ ì saatewolu, aniŋ Saroni beeyaŋ daañini dulaalu to ka taa fo ì daŋolu to.
17 Ñinnu bee bonsuŋ saataroo safeeta Yahuuda mansa Yotamu tiloo le la, aniŋ Banisirayila mansa Yerobowamu tiloo la.
Tilibola lasili moolu la kelediŋolu
18 Rubeni lasiloo, Kadu lasiloo aniŋ Manase lasili talanteemoo, wolu ye kelejawara baalu le soto. Ì ye kalafayoo noo, aduŋ ì ye kele wuloo loŋ baake. Koteeroolu* niŋ hawusaroolu* le ka tara ì bulu. Ì moo wuli taŋ naani niŋ naani, moo keme woorowula, moo taŋ wooro, wolu le parendita keloo la. 19 Ì ye keloo wulindi Hajara koomalankoolu kamma, aniŋ Yeturi, Nafisi niŋ Nodabu koomalankoolu. 20 Ì ye Alla daani keloo waatoo la, a naata ì la duwaa jaabi, kaatu ì ye ì jikoo loo a kaŋ ne. Aduŋ a ye nooroo dii ì la, ì ye Hajara koomalankoolu muta, aniŋ mennu bee be ì fee. 21 Ì ye ì jawoolu la beeyaŋolu bee le muta, ñonkome wuli taŋ luulu, saajii wuli keme fula wuli taŋ luulu, fali wuli fula, aniŋ moo wuli keme. 22 Ì ye jamaa le faa, kaatu Alla la keloo le mu. Aduŋ ì sabatita wo dulaalu to fo mutoo waatoo la.
Manase lasili talanteemoo
23 Manase lasili talanteemoo moolu siyaata le, ì siita bankoo kaŋ, ka bo Basani tundoo kaŋ, ka taa fo Baali-Herimoni, Seniri aniŋ Herimoni* Konkoo to.
24 Ñinnu le mu ì la lasili ñaatonkoolu ti: Eferi, Isi, Eliyeli, Asiriyeli, Yeremiya, Hodawiya aniŋ Yaadiyeli. Ñinnu mu kelejawaroolu le ti, moo too boriŋolu, aduŋ lasili ñaatonkoolu le mu. 25 Bari ì balanta ì la moo foloolu la Alla ma le, ì ye ì faŋ ke ko cakoolu ka wo bankoo moolu la jalaŋolu batu, Alla ye bankoo moolu mennu kasaara ì ñaato. 26 Bituŋ Banisirayila la Alla naata Asiriya mansa Puli, ì ka a fo meŋ fanaa ye ko Tikilati-Pilesa, maamandi ì kamma ka ì kele, aduŋ a ye ì bee samba mutoo kono. Wolu le mu Rubeni lasiloo ti, Kadu lasiloo aniŋ Manase lasili talanteemoo, a ye ì samba Hala, Habori aniŋ Hara tundoolu kaŋ, aniŋ Kosani Boloŋo daala, ka naa bula fo bii tiloo la.
مواليد رأوبـين
1 ولِرَأوبـينَ، بِكْرِ يَعقوبَ، بَنونَ. كانَ هوَ البِكْرَ، إلاَّ أنَّه ضاجَعَ جواريَ أبـيهِ فخَسِرَ حَقَّ البُكوريَّةِ، فأُعطيَ الحَقُّ لِبني يوسفَ بنِ يَعقوبَ. 2 وقوِيَ سِبْطُ يَهوذا على سائِرِ أسباطِ إخوتِهِ، فخَرَجَ مِنهُ مَلِكٌ علَيهِم جميعا. 3 وبَنو رَأوبـينَ، بِكْرِ يَعقوبَ، أربعَةٌ: حَنوكُ وفَلُّو وحَصرونُ وكرمي.
4 وبَنو يوئيلَ: شَمْعيا ابنُهُ، وجوجُ بنُ شَمْعيا، وشَمعي بنُ جوجَ، 5 وميخا بنُ شَمعي، ورآيا بنُ ميخا، وبَعلُ بنُ رآيا، 6 وبَثيرَةُ بنُ بَعلَ، وهوَ الّذي أسَرَهُ تَغلتْ فلاسَرُ مَلِكُ أشُّورَ، وهوَ رئيسُ الرَّأوبـينيِّينَ. 7 وأنسباؤُهُ بِـحسَبِ عشائِرِهِم ومَواليدِهِم: يَعيئيلُ وزكَريا 8 وبالِـعُ بنُ عازارَ بنِ شامِـعَ بنِ يوئيلَ هؤلاءِ سكَنوا في عَروعيرَ وانتَشَروا شمالا إلى نَبو وبَعلَ مَعونَ، 9 وشرقا إلى مَدخَلِ الصَّحراءِ المُؤدِّيةِ إلى نهرِ الفُراتِ، لأنَّ ماشيتَهُم كثُرَت في أرضِ جلعاد. 10 وقاتَلوا الهاجريِّينَ في أيّامَ شاوُلَ وأبادوهُم، فسكنوا في خيامِهِمِ المُنتَشِرةِ في القِسمِ الشَّرقي مِنْ جلعاد.
مواليد جاد
11 وسكَنَ بَنو جادَ مُقابِلَهُم في أرضِ باشانَ المُمتَدَّةِ إلى سَلْكَةَ. 12 وكانَ يوئيلُ رئيسا، ويليهِ شافامُ. وكانَ يَعنايُ وشافاطُ رئيسَينِ أيضا في باشانَ. 13 وأنسِباؤُهُم بِـحسَبِ عيالِهِم سبعةٌ: ميخائيلُ ومُشلاَّمُ وشَبَعُ ويُورايُ ويَعكانُ وزيعُ وعابِرُ. 14 هؤلاءِ بَنو أبـيجايِلَ بنِ حُوري بنِ ياروحَ بنِ جلعادَ بنِ ميخائيلَ بنِ يشيشايَ بنِ يَحْدو بنِ بُوزَ. 15 وكانَ أخي بنُ عبديئيلَ بنِ جُوني رئيسَ بـيتِ أبائِهِم. 16 وسكنوا في جلعادَ، في باشانَ وتوابِــعِها، وفي جميعِ مراعي شارونَ. 17 وجرى تَدوينُ انتِسابِهِم جميعا في أيّامِ يوتامَ مَلِكِ يَهوذا ويَربعامَ مَلِكِ إسرائيلَ.
جيوش الأسباط الشرقيـين
18 وكانَ في بني رَأوبـينَ وبَني جادَ وبَني نِصفِ سِبْطِ منَسَّى 44760 مُقاتِلا جبَّارا مُدَرَّبا على القِتالِ بالتُّرْسِ والسَّيفِ والقَوسِ. 19 فقاتلوا الهاجريِّينَ وأعوانَهُم 20 وغلَبوهُم لأنَّهُم صرَخوا إلى اللهِ في القِتالِ فاستجابَ لهُم لاتِّكالِهِم علَيهِ. 21 ونهَبوا خمسينَ ألفا مِنَ الجِمالِ ومئَتَينِ وخمسينَ ألفا مِنَ الغنَمِ، وألفَينِ مِنَ الحميرِ، وأسَروا مِنَ النَّاسِ مئَةَ ألفٍ. 22 وسقطَ قَتلى كثيرونَ مِنَ الهاجريِّينَ لأنَّ القِتالَ ضِدَّهُم كانَ بِمَشيئةِ اللهِ، وسكَنَ بَنو رَأوبـينَ في أماكِنِهم إلى وقتِ السَّبْـي.
23 وسكنَ بَنو نِصفِ سِبْطِ منَسَّى في أرضِ باشانَ المُمتَدَّةِ إلى بَعلَ حَرمونَ وسَنيرَ وجبَلِ حَرمونَ، لأنَّهم تكاثَروا. 24 وهؤلاءِ رُؤساءُ عائلاتِهِم: عافَرُ ويَشعي وأليئيلُ وعَزْرئيلُ ويَرْميا وهودَيا ويَحديئيلُ، وكُلُّهُم رِجالٌ أشِدَّاءُ ورؤساءُ مَشهورونَ لِعائلاتِهِم. 25 لكنَّ الشَّعبَ خانوا إلهَ آبائِهِم وخَطِئوا باتِّباعِ آلهةِ شعوبٍ أُخرى طرَدَهُمُ الرّبُّ مِنْ أمامِهِم. 26 فأثارَ الرّبُّ علَيهِم فولَ مَلِكَ أشُّورَ، وهوَ تَغلَتْ فلاسَرُ، فسَبى بَني رَأوبـينَ وبَني جادَ وبَني نِصفِ منَسَّى، وجاءَ بِهِم إلى حَلَحَ وخابورَ وهارا ونهرِ جوزانَ وهُم فيها إلى هذا اليومِ.
مواليد لاوي
27 وبَنو لاويّ: جَرشون وقَهاتُ ومَراري. 28 وبَنو قَهاتَ عَمرامُ ويِصْهارُ وحبرونُ وعُزِّيئيلُ. 29 وبَنو عَمرامُ: هرونُ وموسى ومريمُ. وبَنو هرونَ: نادابُ وأبـيهو وألعازارُ وإيثامارُ. 30 وألعازارُ ولَدَ فينحاسَ، وفينحاسُ ولَدَ أبـيشوعَ، 31 وأبـيشوعُ ولَدَ بُقِّيَ، وبُقِّي ولَدَ عُزِّيَ، 32 وعُزِّي ولَدَ زَرَحْيا، وزَرَحْيا ولَدَ مَرايوثَ، 33 ومرايوثُ ولَدَ أمَرْيا، وأمَرْيا ولَدَ أخيطوبَ، 34 وأخيطوبُ ولَدَ صادوقَ، وصادوقُ ولَدَ أخيمعصَ، 35 وأخيمعصُ ولَدَ عزَرْيا، وعزَرْيا ولَدَ يوحنانَ، 36 ويوحنانُ ولَدَ عزَرْيا وهوَ الّذي خدمَ في بَيتِ الرّبِّ الّذي بناهُ سُليمانُ في أورُشليمَ، 37 وعزَرْيا ولَدَ أمَرْيا وأمَرْيا ولَدَ أخيطوبَ، 38 وأخيطوبُ ولَدَ صادوقَ، وصادوقُ ولَدَ شلُّومَ، 39 وشلُّومُ ولَدَ حَلْقيا، وحَلْقيا ولَدَ عزَرْيا، 40 وعزَرْيا ولَدَ سَرايا، وسَرايا ولَدَ يوصاداقَ، 41 ويوصاداقُ سَباهُ الرّبُّ معَ سُكَّانِ يَهوذا، وأورُشليمَ على يَدِ نَبوخذنَصَّرَ.