Alla la maakoyiroo duwaa
Moolu ka ñiŋ suukuwo le laa, niŋ ì be Alla Batudulaa Buŋo* waliŋ na.
1 Kabiriŋ m be mantooroo kono, n kumboota Yaawe* ye,
aduŋ a ye n jaabi le ka m maakoyi.
Ŋa ñiŋ ne duwaa ko,
2 “Yaawe, n tankandi faniyaa folaalu ma,
aniŋ neeneerilaalu.”
3 Alitolu neeneerilaalu,
ali la joo be ke la muŋ ne ti?
Muŋ ne ñanta laa la ali kaŋ?
4 Kalabeñe meluŋo le be ali soo la,
ali ye jani dimbaa wuleŋo kono.
5 Kooroo boyita n kaŋ ne,
a ka munta le m be siiriŋ Meseki moolu le kono,
waraŋ Kedari moolu.
6 M meebaata sabatiriŋ moolu kono le,
mennu ye kayiroo koŋ.
7 Nte be kayiroo le fee,
bari niŋ m be wo fo la,
itolu ka tara keloo le fee.
نداء ضد ألسنة السوء
1 نشيدُ الحُجَّاجِ:
في ضيقي صَرَخْتُ إلى الرّبِّ،
فاستجابَ الرّبُّ لي.
2 مِنْ شِفاهِ الكاذِبـينَ يا ربُّ،
ومِنْ ألسِنَةِ الماكِرينَ نَجِّني.
3 ماذا يُعطَى أو يُزادُ لكَ،
أيُّها اللِّسانُ الماكِرُ؟
4 غيرَ سهامِ جبَّارٍ مَسنونَةٍ،
وغيرَ جَمْرِ حَطَبِ البُطْمِ؟
5 وَيلٌ لِغُرْبَتي في ماشِكَ،
لِسكَني في خيامِ قيدارَ.
6 طالَت عليَّ السُّكْنى
معَ الّذينَ يُبغِضُونَ السَّلامَ.
7 أنا بالسِّلمِ أُنادي،
وهُمْ بالحربِ يُنادونَ.