Lewi koomalankoolu
1 Lewi dinkewolu, wolu le mu: Kerisoni, Kohati aniŋ Merari. 2 Kohati dinkewolu, wolu le mu: Amuramu, Isari, Heburoni aniŋ Usiyeli. 3 Amuramu ye dinkee fula le soto, Haaruna niŋ Musa, aniŋ dimmusu kiliŋ Miriyaamu. Haaruna dinkewolu, wolu le mu: Nadabu, Abihu, Eleyasa aniŋ Itama. 4 Eleyasa naata Pineha wuluu, Pineha ye Abisuwa wuluu, 5 Abisuwa ye Buki wuluu, Buki ye Usi wuluu, 6 Usi ye Serahiya wuluu, Serahiya ye Merayoti wuluu, 7 Merayoti ye Amariya wuluu, Amariya ye Ahitubu wuluu, 8 Ahitubu ye Sadoki wuluu, Sadoki ye Ahimaasi wuluu, 9 Ahimaasi ye Asariya wuluu, Asariya ye Yohanani wuluu, 10 Yohanani ye Asariya wuluu. Asariya, ate le keta piriisoo* ti Alla Batudulaa Buŋo* to, Sulemani ye meŋ loo Yerusalaamu. 11 Asariya naata Amariya wuluu, Amariya ye Ahitubu wuluu, 12 Ahitubu ye Sadoki wuluu, Sadoki ye Sallumu wuluu, 13 Sallumu ye Hilikiya wuluu, Hilikiya ye Asariya wuluu, 14 Asariya ye Seraya wuluu, Seraya ye Yehosadaki wuluu. 15 Yehosadaki keta mutamoo le ti, biriŋ Yaawe be Yerusalaamu niŋ Yahuuda muumewo samba la mutoo kono, Nebukanesa keta meŋ sababoo ti.
16 Lewi dinkewolu, wolu le mu: Kerisoni, Kohati aniŋ Merari.
17 Kerisoni dinkewolu toolu, wolu le mu Libuni ti, aniŋ Simeyi.
18 Kohati dinkewolu, wolu le mu: Amuramu, Isari, Heburoni aniŋ Usiyeli.
19 Merari dinkewolu, wolu le mu Maali ti, aniŋ Musi.
Lewi lasiloo bota moolu mennu bala:
20 Ka bo naŋ ì bonsuŋo Kerisoni la, wolu le mu: Libuni, Yahati, Simma, 21 Yowa, Ido, Sera aniŋ Yeyaterayi.
22 Ka bo naŋ ì bonsuŋo Kohati la, wolu le mu: Amminadabu, Kora, Asiri, 23 Elikana, Ebiyasafu, Asiri, 24 Tahati, Uriyeli, Usiya aniŋ Sawuli.
25 Elikana dinkewolu wolu le mu Amasayi ti, aniŋ Ahimoti. 26 Ahimoti koomalankoolu, wolu le mu: Elikana, Sofayi, Nahati, 27 Eliyabu, Yerohamu aniŋ Elikana.
28 Samuweli dinkewolu, wolu le mu Yoweli ti, a diŋ foloo, aniŋ Abiya keta fulanjaŋo ti.
29 Ka bo naŋ ì bonsuŋo Merari la, wolu le mu: Maali, Libuni, Simeyi, Usa, 30 Simeya, Hakiya aniŋ Asaya.
Alla Batudulaa suukuulaalaalu
31 Ñinnu le mu kewolu ti, Dawuda ye mennu tomboŋ, ka tara marariŋ suukuwo kuwolu la, Yaawe Batudulaa to, biriŋ ì ye Kambeŋ Kunewo* dundi jee. 32 Itolu le keta suukuulaalaalu ti Kambeŋ Kunewo ñaatiliŋo la, Bendulaa Tiriliisi Senuŋo* to, fo kabiriŋ Sulemani ye Yaawe Batudulaa Buŋo loo Yerusalaamu, aduŋ ì tarata ì la baturoo ke kaŋ a ñaama le.
33 Ñiŋ kewolu niŋ ì dinkewolu le tarata ñiŋ dookuwo la:
Ka bo Kohati koomalankoolu kono:
Hemani le tarata suukuulaa karoo la. Hemani mu Yoweli dinkewo le ti, Yoweli, Samuweli dinkewo 34 Samuweli, Elikana dinkewo, Elikana, Yerohamu dinkewo, Yerohamu, Eliyeli dinkewo, Eliyeli, Towa dinkewo, 35 Towa, Sufu dinkewo, Sufu, Elikana dinkewo, Elikana, Mahati dinkewo, Mahati, Amasayi dinkewo, 36 Amasayi, Elikana dinkewo, Elikana, Yoweli dinkewo, Yoweli, Asariya dinkewo, Asariya, Sefaniya dinkewo, 37 Sefaniya, Tahati dinkewo, Tahati, Asiri dinkewo, Asiri, Ebiyasafu dinkewo, Ebiyasafu, Kora dinkewo, 38 Kora, Isari dinkewo, Isari, Kohati dinkewo, Kohati, Lewi dinkewo, Lewi, Isirayila dinkewo.
39 Hemani dookuuñoo Asafu tarata looriŋ a bulubaa karoo le la. Berekiya le dinkewo mu Asafu ti, 40 Berekiya, Simeya dinkewo, Simeya, Mikayeli dinkewo, Mikayeli, Baaseya dinkewo, Baaseya, Malikiya dinkewo, 41 Malikiya, Etini dinkewo, Etini, Sera dinkewo, Sera, Adaya dinkewo, 42 Adaya, Etani dinkewo, Etani, Simma dinkewo, Simma, Simeyi dinkewo, 43 Simeyi, Yahati dinkewo, Yahati, Kerisoni dinkewo, Kerisoni, Lewi dinkewo.
44 A maraa karoo la, ì dookuuñoolu mennu tarata wo to, wolu le mu Merari koomalankoolu ti. Etani, Kisi dinkewo, Kisi, Abudi dinkewo, Abudi, Malluki dinkewo, 45 Malluki, Hasabiya dinkewo, Hasabiya, Amasiya dinkewo, Amasiya, Hilikiya dinkewo, 46 Hilikiya, Amusi dinkewo, Amusi, Bani dinkewo, Bani, Semeri dinkewo, 47 Semeri, Maali dinkewo, Maali, Musi dinkewo, Musi, Merari dinkewo, Merari, Lewi dinkewo.
48 Ì baadiŋ Lewi lasiloo moolu le tombonta ka mara Tiriliisi Senuŋo dookuwo la, meŋ mu Alla Batudulaa ti.
49 Haaruna niŋ a koomalankoolu, wolu le ka sadaalu bondi sadaajanidulaa* kaŋ, aniŋ ka cuuraayoo siisindi cuuraayi siisindidulaa to. Itolu le ka Dulaa Senuŋ Baa* la dookuwo bee ke ka junube kafaroo ñini Banisirayilankoolu ye, ko Musa, Alla la dookuulaa ye a yaamaroo dii ñaameŋ.
50 Haaruna dinkewo wo le mu Eleyasa ti, Eleyasa ye Pineha wuluu, Pineha ye Abisuwa wuluu, 51 Abisuwa ye Buki wuluu, Buki ye Usi wuluu, Usi ye Serahiya wuluu, Serahiya ye Merayoti wuluu, 52 Merayoti ye Amariya wuluu, Amariya ye Ahitubu wuluu, 53 Ahitubu ye Sadoki wuluu, Sadoki ye Ahimaasi wuluu.
Lewi lasiloo la sabatidulaalu
54 Ñiŋ saatewolu niŋ ì dandanna beeyaŋ daañini dulaalu diita Lewi lasiloo le la ka bo niŋ alikuuroo* la. Meŋ foloo keta Haaruna koomalankoolu Kohati kaabiiloo ye, 55 wo le mu Heburoni saatewo ti, aniŋ a dandanna beeyaŋ daañini dulaalu, Yahuuda bankoo kaŋ. 56 Bari kunkoolu niŋ saateeriŋolu, ì ye wolu dii Kalebu le la, Yefunne dinkewo.
57-59 Ka bo Yahuuda lasiloo taa to, ì ye ñiŋ saatewolu niŋ ì beeyaŋ daañini dulaalu le dii Haaruna koomalankoolu la: Heburoni meŋ mu tankañini dulaa saatewo ti, Libuna, Yatiri, Esitemowa, Hileni, Debiri, Asani aniŋ Beti-Semesi.
60 Ka bo Benjamini lasiloo taa to, ì ye ñiŋ saatewolu niŋ ì beeyaŋ daañini dulaalu le dii ì la: Keba, Alemeti aniŋ Anatoti. Ì la dimbaayaalu la sabatidulaalu muumewo bee taata kaañaŋ saatee taŋ niŋ saba le fee.
61 Ka bo Manase lasili talanteemoo taa to, ì ye saatee taŋ ne dii Kohati koomalanka toomaalu la.
62 Ka bo Isakari lasiloo taa to, Aseri lasiloo, aniŋ Nafutali lasiloo taa to aniŋ Manase lasiloo taa to meŋ be Basani tundoo kaŋ, ì ye saatee taŋ niŋ saba le dii Kerisoni koomalankoolu la, ko ì la dimbaayaalu keñaa be laariŋ ñaameŋ.
63 Ka bo Rubeni lasiloo taa to, Kadu lasiloo aniŋ Sebuluni lasiloo taa to, ì ye saatee taŋ niŋ fula le dii Merari koomalankoolu la, ko ì la dimbaayaalu keñaa be laariŋ ñaameŋ.
64 Wo ñaa kiliŋo la, Banisirayilanka toomaalu fanaa ye saatewolu dii Lewi lasiloo la le, ì niŋ ì beeyaŋ daañini dulaalu. 65 Ñiŋ saatewolu mennu toolu fota teŋ, ka bo Yahuuda, Simeyoni aniŋ Benjamini lasiloolu taa to, ì ye ì alikuuri wo ñaa kiliŋo le la.
66 Ka bo Efurayimu* lasiloo taa to, Kohati kaabiila dimbaayaa doolu, wolu fanaalu ye saatewolu soto le: 67 Sekemu meŋ mu tankañini dulaa saatewo ti Efurayimu konkotundoo* kaŋ, aniŋ Keseri, 68 Yokimeyamu, Beti-Horoni, 69 Ayaloni aniŋ Kati-Rimmoni, ì niŋ ì beeyaŋ daañini dulaalu.
70 Ka bo Manase lasili talanteemoo taa to, ì ye Aneri niŋ Bileyamu dii Kohati koomalanka toomaalu le la, ì niŋ ì beeyaŋ daañini dulaalu.
71 Dulaalu mennu diita Kerisoni koomalankoolu la:
Ka bo Manase lasili talanteemoo taa to, wolu le mu Kolani ti, meŋ be Basani tundoo kaŋ, aniŋ Asitaroti, ì niŋ ì beeyaŋ daañini dulaalu.
72 Ka bo Isakari lasiloo taa to, Kedesi le mu, Daberati, 73 Ramoti aniŋ Anemu, ì niŋ ì beeyaŋ daañini dulaalu,
74 Ka bo Aseri lasiloo taa to, Masali le mu, Abudoni, 75 Hukoki aniŋ Rehobu, ì niŋ ì beeyaŋ daañini dulaalu,
76 Ka bo Nafutali lasiloo taa to, Kedesi le mu, meŋ be Kalilee tundoo kaŋ, Hammoni aniŋ Kiriyatayimu, ì niŋ ì beeyaŋ daañini dulaalu.
77 Dulaalu mennu diita Merari koomalanka toomaalu la:
Ka bo Sebuluni lasiloo taa to, Rimmono le mu, aniŋ Tabori, ì niŋ ì beeyaŋ daañini dulaalu.
78 Ka kuntu Yoridani Boloŋo la ka bo Yeriko aniŋ Yoridani tilibo karoo la, ka bo Rubeni lasiloo taa to, Beseri le mu meŋ be keñewuloo* kono, Yasa, 79 Kedemoti aniŋ Mefaati, ì niŋ ì beeyaŋ daañini dulaalu.
80 Ka bo Kadu lasiloo taa to, Ramoti le mu, meŋ be Kileyadi tundoo kaŋ, Mahanayimu, 81 Hesiboni aniŋ Yaseri, ì niŋ ì beeyaŋ daañini dulaalu.
بنو لاوي
1 وبَنو لاويّ: جَرشون وقَهاتُ ومَراري. 2 وابنا جَرشون: لِبني وشِمْعي. 3 وبَنو قَهاتَ: عَمرامُ ويَصهارُ وحبرونُ وعُزِّيئيلُ. 4 وابنا مَراري: مَحلي وموشي. هذِهِ عشائِرُ اللاَّويِّينَ بِـحسَبِ أبائِهِم. 5 وابنُ لِبني بنِ جَرشومَ: يَحَثُ، وابنُ يَحَثَ زِمَّةُ، 6 وابنُ زِمَّةَ يوآخُ، وابنُ يوآخَ عِدُّو، 7 وابنُ عِدُّو زارحُ، وابنُ زارحَ يأثَرايُ. 8 وابنُ عَمينادابَ بنِ قَهاتَ: قورحُ، وابنُ قورحَ أسيرُ، 9 وابنُ أسيرَ تحثُ، وابنُ تحثَ أوريئيلُ، وابنُ أوريئيلَ عُزِّيا وابنُ عُزِّيا شاولُ. 10 وابنا ألقانةَ: عماسايُ وأخيموتُ. 11 وبَنو أخيموتَ ألقانةُ، وصوفايَ، ونحثُ، 12 وأليآبُ، ويروحامُ، وألقانةُ. 13 وابنا صموئيلَ يوئيلُ البكرُ: والثاني أبـيَّا. 14 وابنُ مَحلي بنِ مراري: لِبني، وابنُ لِبني: شِمْعي، وابنُ شِمْعي: عُزَّةُ، 15 وابنُ عُزَّةَ: شِمعي، وابنُ شِمْعي: حَجيا، وابنُ حَجيا: عَسايا.
جوقة الغناء في بـيت الرب
16 وهؤلاءِ هُمُ الّذينَ أوكلَ إليهِم داوُدُ إدارةَ جوقةِ الغِناءِ في بَيتِ الرّبِّ، بَعدَ أن استقرَّ فيهِ تابوتُ العَهدِ. 17 وكانوا يَتناوبونَ على الخِدمةِ بالغِناءِ أمامَ خَيمةِ الاجتماعِ، إلى أنْ بَنى سُليمانُ بَيتَ الرّبِّ في أورُشليمَ. 18 وهؤلاءِ هُمُ الّذينَ تَوَلَّوا هذا المَنصِبَ، وبَنوهُم مِنْ بَعدِهِم: 19 ابنُ ألقانةَ بنِ يَروحامَ بنِ إيلئيلَ بنِ توحَ 20 بنِ صوفَ بنِ ألقانةَ بنِ مَحَثَ بنِ عماسيَ 21 بنِ ألقانةَ بنِ يوئيلَ بنِ عزَرْيا بن صَفَنيا 22 بنِ تَحَثَ بنِ أسيرَ بنِ أبـياسافَ بنِ قورحَ 23 بنِ يَصهارَ بنِ قهاتَ بنِ لاويّ بنِ يَعقوبَ.
24 وكانَ أسافُ ثاني مُديرٍ للجوقةِ، وهوَ ابنُ برَخْيا بنِ شِمْعي 25 بنِ ميخائيلَ بنِ بعَسْيا بنِ مَلْكيا 26 بنِ أثنايَ بنِ زارحَ بنِ عَدايا 27 بنِ أيثانَ بنِ زِمَّةَ بنِ شِمْعي 28 بنِ يحثَ بنِ جرشون بنِ لاويّ.
29 وكانَ أيثانُ ثالثَ مُديرٍ للجوقةِ، وهوَ ابنُ قيشي بنِ عبدي بنِ ملُّوخَ 30 بنِ حشبـيا بنِ أمَصْيا بنِ حَلْقيا 31 بنِ أَمصي بنِ باني بنِ شامرَ 32 بنِ مَحلي بنِ مُوشي بنِ مَراري بنِ لاويّ. 33 وكانَ أنسباؤُهُم مِنَ اللاَّويِّينَ يتَولَّونَ سائرَ الخِدماتِ في بَيتِ اللهِ.
مواليد هرون
34 وكانَ هرونُ وبَنوهُ مِنْ بَعدِهِ يُقدِّمونَ القرابـينَ على مذبَحِ المُحرقةِ ومذبَحِ البَخورِ، ويقومونَ بِكُلِّ ما يَختَصُّ بقُدسِ الأقداسِ وبالذَّبائحِ والتَّقدماتِ الّتي كانَ يُكفِّرُ بها بَنو إِسرائيلَ عنْ خطاياهُم، على حسَبِ ما أمرَ بهِ موسى عبدُ اللهِ. 35 وهؤلاءِ هُم بَنو هرونَ: ألعازارُ ابنُهُ، فينحاسُ بنُ ألعازارَ، وأبـيشوعُ بنُ فينحاسَ، 36 وبقيُّ بنُ أبـيشوعَ وزَرَحْيا بنُ عُزِّي، 37 ومَرايوثُ بنُ زَرَحْيا، وأمَرْيا بنُ مَرايوثَ، وأخيطوبُ بنُ أمَرْيا، 38 وصادوقُ بنُ أخيطوبَ، وأخيمعصُ بنُ صادوقَ.
مساكن اللاويـين
39 وهذِهِ مَساكِنُ بَني هرونَ مِنْ عَشيرةِ القهاتيِّينَ معَ ضياعِهِم وتُخومِهِم، لأنَّ الحِصَّةَ الأولى كانَت لهُم: 40 حبرونُ في أرضِ يَهوذا وما حَولَها مِنَ المراعي. 41 وأمَّا حُقولُ المدينةِ وضِياعُها التَّابعةُ لها، فأُعطيت لكالَبَ بنِ يَفُنَّةَ. 42 وأُعطيتْ لِبني هرونَ أيضا مُدنُ الملجأِ: حبرونُ ولِبنةُ ومَراعيهما. ويَتيرُ وأشتموعُ ومراعيهُما. 43 وحيلَينُ ودبـيرُ ومراعيهُما، 44 وعاشانُ وبـيَتشَمسُ ومَراعيهما. 45 وأُعطيت لهُم مِنْ أرضِ سِبْطِ بِنيامينَ: جَبَعُ ومراعيها، وعَلْمَثُ ومراعيها، وعَناثوثُ ومراعيها. وجميعُ مدُنِهِم ثلاثَ عَشْرةَ مدينةً لِكُلِّ عشائِرِهِم. 46 وللباقينَ مِنْ بَني قهاتَ أُعطيت عَشْرُ مُدُنٍ بالقرعَةِ مِنْ أرضِ أفرايمَ ودانَ ونِصفِ منَسَّى.
47 وأُعطيَت لِبَني جَرشون، بِـحسَبِ عشائِرهِم، ثَلاثَ عَشْرَةَ مدينةً مِنْ أرضِ بَني يَسَّاكرَ وأشيرَ ونَفتالي ونِصفِ منَسَّى في باشانَ. 48 ولِبَني مَراري أُعطيت، بِـحسَبِ عشائرهِم، اثنتا عَشْرَةَ مدينةً بالقُرعةِ مِنْ أرضِ بَني رَأوبـينَ وجادَ وزبولونَ. 49 وهكذا أعطَى بَنو إِسرائيلَ للاَّويِّينَ مُدُنا معَ مراعيها ليسكنوا فيها. 50 والمُدُنُ الّتي في أرضِ بَني يَهوذا وشمعونَ وبنيامينَ، والّتي سبَقَ ذِكرُها، أُعطيت لهُم بالقُرعةِ أيضا.
51 وبعضُ عشائِرِ بَني قَهاتَ نالوا مُدُنا معَ مراعيها في أرضِ بَني أفرايمَ، 52 وهيَ مُدُنُ الملجأِ: شكيمُ في جبَلِ أفرايمَ، وجازرُ، 53 ويَقمَعامُ وبَيتُ حُورنَ 54 وأيِّلونُ وجَتُّ رمُّونَ. 55 وفي أرضِ سِبْطِ نِصفِ منَسَّى غربا أُعطيت للباقينَ مِنْ بَني قَهاتَ عانيرُ ومراعيها، وبِلْعامُ ومراعيها.
56 وأُعطيت لِبَني جَرشون هذِهِ المُدُنُ معَ مراعيها: في أرضِ نِصفِ سِبْطِ منَسَّى شرقا: جولانُ في باشانَ وعشتاروتُ. 57 في أرضِ سِبْطِ يسَّاكرَ قادِشُ ودَبَرَةُ 58 وراموثُ وعانيمُ. 59 وفي أرضِ سِبْطِ أشيرَ: مَشآلُ وعَبدونُ، 60 وحُقوقُ ورَحوبُ. 61 وفي أرضِ سِبْطِ نَفتالي: قادِشُ في الجليلِ، وحمُّونُ وقريَتايمُ.
62 ولِلباقينَ مِنْ بَني مَراري أُعطيت هذِهِ المُدُنُ معَ مراعيها: في أرضِ سِبْطِ زَبولونَ: رمُّونو وتابورُ. 63 وفي أرضِ سِبْطِ رَأوبـينَ شرقيَّ الأردنِّ قُبالَةَ أريحا: باصِرُ في السَّهلِ ويهصةُ 64 وقديموتُ وميفَعَةُ. 65 وفي أرضِ سِبْطِ جادَ: راموتُ في جلعادَ، ومَحَنايِمُ 66 وحَشبونُ ويَعَزيرُ.