Junube kafarilaŋ sadaalu la kuwo
1 Yaawe* diyaamuta Musa ye, 2 ka ñiŋ yaamaroolu dii Banisirayilankoolu la ko:
Ñiŋ ne ñanta ke la, niŋ moo-wo-moo ye junuboo ke a maŋ tawu, a ye kuu ke, nte Yaawe ko meŋ maŋ ñaŋ na ke la n na yaamaroolu kono.
3 Niŋ piriisi* kuntiyo le ye junuboo ke, a dunoo be laa la moo bee le kaŋ. Niŋ wo keta, a ñanta ninsituuraariŋo meŋ maŋ sootaari soto, le samba la naŋ nte Yaawe ye a la junuboo kamma la, ka a bondi junube kafarilaŋ sadaa* ti. 4 A si tuuraa ñiŋ samba naŋ nte Yaawe ye Bendulaa Tiriliisoo dundaŋ daa to, a ye a buloo laa a kuŋo kaŋ foloo, a ye naa a kanateyi n ñaatiliŋo la jee. 5 Bituŋ piriisi kuntiyo si tuuraa ñiŋ yeloo doo taa keraŋo kono, a ye a samba Bendulaa Tiriliisi Senuŋo* kono. 6 A si a bulukondiŋo bula wo yeloo kono ka a sariŋ-sariŋ Dulaa Senuŋ Baa* ridoo ñaatiliŋo la siiñaa woorowula. 7 Bituŋ nte Yaawe ñaatiliŋo la jee, a si doo maa cuuraayi siisindidulaa binoolu bala, mennu be Bendulaa Tiriliisi Senuŋo kono. A si yeloo too boŋ sadaajanidulaa* duumoo to, meŋ be Bendulaa Tiriliisoo dundaŋ daa to. 8 A si ninsituuraa ñiŋ, meŋ keta junube kafarilaŋ sadaa ti, keŋo bee bondi. Wo le mu keŋo ti meŋ be feeneeriŋ nuwolu kaŋ, keŋo meŋ niŋ konokono feŋolu be ñoo bala, 9 kookili fuloo niŋ keŋo meŋ be ì bala, aniŋ jusoo dulaa kendoo, ka a niŋ kookili fuloo bondi ñoo la. 10 Piriisoo si ì bondi ko a ka ì bondi ñaameŋ kayira sabatindiraŋ ninsoo bala, a ye ì jani sadaajanidulaa kaŋ. 11 Bari ninsituuraa ñiŋ kuloo niŋ a suboo bee, ka taa a kuŋo niŋ a siŋolu, a nuwolu, aniŋ a ñaabootoo, 12 wolu muumewo si fintindi daakaa banta, ka a samba dulaa jankuriŋo to, seebuutu jurumidulaa. Jee to, a si a jani loo la.
13 Niŋ Banisirayila jamaa moo bee ye junuboo ke, ì maŋ tawu, aduŋ ì maŋ a kalamuta, ka kuu ke, nte Yaawe ko meŋ maŋ ñaŋ na ke la n na yaamaroolu kono, a dunoo be laa la ì kaŋ ne. 14 Niŋ ì naata a kalamuta ì ye junuboo meŋ ke, jamaa moolu si ninsituuraariŋo samba naŋ ka a bondi junube kafarilaŋ sadaa ti, ì ye a samba naŋ Bendulaa Tiriliisi Senuŋo ñaatiliŋo la. 15 Ì la alifaalu si ì buloolu laa tuuraa kuŋo kaŋ nte Yaawe ñaatiliŋo la, aduŋ ì si a kanateyi jee. 16 Piriisi kuntiyo si tuuraa ñiŋ yeloo doo taa keraŋo kono, ka a samba Bendulaa Tiriliisi Senuŋo kono. 17 A si a bulukondiŋo bula yeloo kono, a ye a sariŋ-sariŋ ridoo ñaato siiñaa woorowula, nte Yaawe ñaatiliŋo la. 18 Bituŋ a si yeloo doo maa cuuraayi siisindidulaa binoolu bala, n ñaatiliŋo la. A si yeloo too boŋ sadaajanidulaa duumoo to, meŋ be Bendulaa Tiriliisoo dundaŋ daa to. 19 A si a keŋo bee bondi a bala ka a jani sadaajanidulaa kaŋ. 20 A si ñiŋ tuuraa ke komeŋ wo tuuraa doo, meŋ mu piriisoo la junube kafarilaŋ sadaa ti. Piriisoo si junube kafaroo sii noo moolu ma teŋ ne, aduŋ ì si yamfoo soto. 21 Bituŋ ì si ninsoo ñiŋ fintindi daakaa banta, a ye jani komeŋ foloo janita ñaameŋ. Ñiŋ ne mu moolu bee la junube kafarilaŋ sadaa ti.
22 Niŋ maralilaa doo ye junuboo ke, a maŋ tawu, ka kuu ke, nte Yaawe Alla ko meŋ maŋ ñaŋ na ke la n na yaamaroolu kono, a dunoo be laa la a kaŋ ne. 23 Niŋ ì naata a kalamutandi a ye junuboo meŋ ke, a si baakotoŋo samba naŋ sadaa ti, meŋ maŋ sootaari soto. 24 A si a buloo laa a kuŋo kaŋ, a ye a kanateyi ì ka jani sadaa beeyaŋo kanateyi daameŋ, nte Yaawe ñaatiliŋo la. Junube kafarilaŋ sadaa le mu. 25 Bituŋ piriisoo si a bulukondiŋo bula junube kafarilaŋ sadaa ñiŋ yeloo kono, a ye a maa sadaajanidulaa binoolu bala, a ye yeloo too boŋ sadaajanidulaa duumoo to. 26 A si naa a keŋo bee jani sadaajanidulaa kaŋ, komeŋ a ye kayira sabatindiraŋ sadaa keŋo jani ñaameŋ. Piriisoo si junube kafaroo sii noo a ma teŋ ne, aduŋ a si yamfoo soto.
27 Niŋ moo koteŋ doo ye junuboo ke Banisirayilankoolu kono, a maŋ tawu, ka kuu ke, nte Yaawe ko meŋ maŋ ñaŋ na ke la n na yaamaroolu kono, a dunoo be laa la a kaŋ ne. 28 A ye junuboo meŋ ke, niŋ ì naata a kalamutandi a la, a si baa yeerewo samba naŋ, meŋ maŋ sootaari soto, ka ke sadaa ti a la junuboo kamma la. 29 A si a buloo laa beeyaŋo kuŋo kaŋ foloo, a ye naa a kanateyi jani sadaa beeyaŋolu ka kanateyi daameŋ. 30 Wo koolaa piriisoo si a bulukondiŋo bula a yeloo kono, a ye a maa sadaajanidulaa binoolu bala, a ye yeloo too boŋ sadaajanidulaa duumoo to. 31 A maarii si a keŋo bee bondi komeŋ kayira sabatindiraŋ sadaa keŋo ka bondi ñaameŋ. Piriisoo si naa keŋo jani sadaajanidulaa kaŋ, meŋ seeroo ka nte Yaawe seewondi. Piriisoo si junube kafaroo sii noo a ma teŋ ne, aduŋ a si yamfoo soto.
32 Niŋ a ye saajiyo samba naŋ junube kafarilaŋ sadaa ti, a si ke yeerewo ti, meŋ maŋ sootaari soto. 33 A si a buloo laa a kuŋo kaŋ foloo, a ye naa a kanateyi jani sadaa beeyaŋolu ka kanateyi daameŋ. 34 Wo koolaa piriisoo si a bulukondiŋo bula a yeloo kono, a ye a maa sadaajanidulaa binoolu bala, a ye yeloo too boŋ sadaajanidulaa duumoo to. 35 A maarii si a keŋo bee bondi komeŋ kayira sabatindiraŋ saajiyo taa ka bondi ñaameŋ. Piriisoo si naa a jani sadaajanidulaa kaŋ, aniŋ sadaalu kafuriŋo, mennu ka bo dimbaa la nte Yaawe ye. Piriisoo si junube kafaroo sii noo a ma teŋ ne, aduŋ a si yamfoo soto.
ذبـيحة الخطيئة سهوا
1 وكلَّمَ الرّبُّ موسى فقالَ: 2 «قُلْ لِبَني إِسرائيلَ: إنْ خَطِـئَ أحدٌ سَهوا في شيءٍ أو بَعضِهِ مِمَّا نَهى الرّبُّ عَنْ فِعلِهِ، 3 فإنْ كانَ كاهنا مَمسوحا خَطِـئَ الشَّعبُ بِسبَبِهِ فعلَيهِ أنْ يُقرِّبَ عَنْ خَطيئتِهِ التي ارْتَكَبَها عِجْلا مِنَ البقَرِ صحيحا ذبـيحةَ خطيئةٍ للرّبِّ. 4 يجيءُ بالعِجْلِ إلى بابِ خَيمةِ الاجتِماعِ ويضَعُ يدَهُ على رأسِهِ ويذبَحُهُ أمامَ الرّبِّ. 5 ويأخُذُ مِنْ دَمِ العِجْلِ ويدخُلُ بِهِ خَيمةَ الاجتماعِ، 6 فيَغمِسُ إصبَعَهُ فيهِ ويَرُشُّ مِنهُ سَبْعَ مرَّاتٍ أمامَ الرّبِّ تِجاهَ حجابِ القُدسِ. 7 ويضَعُ مِنَ الدَّمِ على قرونِ مذبحِ البَخورِ العِطرِ الّذي في خَيمةِ الاجتِماعِ أمامَ الرّبِّ، وسائِرُ دَمِ العِجْلِ يسكُبُهُ عِندَ قاعدةِ مذبَحِ المُحرِقَةِ الّذي عِندَ بابِ خَيمةِ الاجتِماعِ. 8 وينزعُ مِنَ العِجْل جميعَ شَحْمِهِ، مِمَّا يُغطِّي الأمعاءَ وما علَيها، 9 والكليتَينِ والشَّحْمَ الّذي علَيهما عِندَ الخاصرتَينِ، والكَبِدَ بَعدَ نَزْعِ زيادتِهِ معَ الكليتَينِ، 10 كما تُنزَعُ مِنْ ثورِ ذبـيحةِ السَّلامةِ. ويوقِدُ الكاهنُ هذا كُلَّه على مذبحِ المُحرقةِ. 11 وأمَّا جِلْدُ العِجْلِ وجميعُ لَحمِه معَ رأسهِ وأكارِعهِ وأمعائِهِ ومَصارينِهِ، 12 فيُخرِجُها إلى خارجِ المَحلَّةِ، إلى موضِعٍ نظيفٍ حيثُ يُطرَحُ الرَّمادُ، ويحرقُها على حطَبٍ بالنَّار.
ذبـيحة الجماعة
13 «وإنْ خَطِئَت جماعةُ بَني إِسرائيلَ كُلُّها سَهوا وعمِلوا أيَّةَ واحدةٍ مِمَّا نَهى الرّبُّ عَنْ فِعلِهِ وأثِموا، 14 ثُمَّ عُرِفَتِ الخطيئةُ الّتي ارْتَكَبُوها، فَعلَيهِم أنْ يُقَرِّبوا للرّبِّ عِجْلا مِنَ البقَرِ ذبـيحةَ خطيئةٍ. يُحضِرونَه أمامَ خَيمةِ الاجتِماعِ. 15 فيضَعُ شُيوخُ الجماعةِ أيديَهم على رأسِ العِجْلِ أمامَ الرّبِّ ويذبحونَه. 16 ويأخذُ الكاهنُ المَمسوحُ مِنْ دَمِ العِجْلِ إلى خَيمةِ الاجتِماعِ، 17 فيَغمسُ إصبعَهُ فيهِ ويرشُّ مِنهُ سَبْعَ مرَّاتٍ أمامَ الرّبِّ تُجاهَ الحِجابِ. 18 ويضَعُ مِنهُ على قرونِ المذبحِ الّذي أمامَ الرّبِّ في خَيمةِ الاجتماعِ، وسائرُ الدَّمِ يسكُبُه عِندَ قاعدةِ مذبحِ المُحرقةِ الّذي عندَ بابِ الخَيمةِ 19 وينزعُ جميعَ شَحْمِهِ مِنهُ ويُوقِدُه على المذبَحِ، 20 ويفعَلُ بهِ كما فعَلَ بعجْلِ ذبـيحةِ الخطيئةِ. ويُكفِّرُ عنهُمُ الكاهنُ، فيسامحُهُمُ الرّبُّ. 21 ويخرِجُ الكاهنُ العِجْلَ إلى خارجِ المحَلَّةِ ويحرقُهُ كما أحرقَ العِجْلَ الأوَّلَ. هوَ ذبـيحةُ تكفيرٍ عَنْ خطيئةِ الجماعةِ.
ذبـيحة الرئيس
22 «وإنْ خَطِـئَ رئيسٌ وعمِلَ سَهوا أيَّةَ واحدةٍ مِمَّا نَهى الرّبُّ عَنْ فِعلِه وأثِمَ، 23 ثُمَّ جاءَ مَنْ يُنَبِّهُهُ على خطيئتِهِ الّتي ارْتَكبها، فعلَيهِ أنْ يجيءَ بقربانِهِ تَيسا مِنَ المعَزِ ذَكَرا صحيحا. 24 يضَعُ يدَهُ على رأسِهِ ويذبَحُهُ في موضِعِ ذَبْحِ المُحرَقةِ أمامَ الرّبِّ هوَ ذبـيحةُ خطيئةٍ. 25 فيأخذُ الكاهنُ مِنْ دَمِ الذَّبـيحةِ هذه بإصبعِهِ ويضَعُ على قرونِ مذبحِ المُحرَقةِ، ويَصُبُّ الدَّمَ عِندَ قاعدةِ المذبَحِ. 26 ويوقِدُ جميعَ شَحْمِهِ على المذبَحِ، كما يفعَلُ بشَحْمِ ذبـيحةِ السَّلامةِ. ويُكَفِّرُ عَنهُ الكاهنُ خطيئتَهُ فيُسامِحُهُ الرّبُّ.
ذبـيحة العامة من الناس
27 «وإنْ خَطِـئَ أحدٌ مِنْ عامَّةِ النَّاسِ سَهوا وعمِلَ واحدةً مِمَّا نَهى الرّبُّ عَنْ فِعلِهِ وأثِمَ، 28 ثُمَّ جاءَ مَنْ نَبَّهَهُ على خطيئتِهِ الّتي ارْتَكبها، فليَجِـئْ بِقُربانِهِ عَنْزا مِنَ المعَزِ صحيحةً. 29 يضَعُ يدَهُ على رأسِها ويذبَحُها ذبـيحةَ خطيئةٍ في موضِعِ المُحرَقةِ. 30 فيأخُذُ الكاهنُ مِنْ دَمِها بإصبعِهِ ويضَعُ على قرونِ مذبَحِ المُحرَقةِ، وسائرُ دَمِها يسكبُهُ عِندَ قاعدةِ المذبَحِ. 31 وينزعُ جميعَ شَحْمِها، كما ينزعُ الشَّحْمَ مِنْ ذبـيحةِ السَّلامةِ، ويوقِدُهُ على المذبَحِ رائحةَ رضىً للرّبِّ. ويُكَفِّرُ عَنهُ الكاهنُ خطيئتَهُ فيسامِحُهُ الرّبُّ. 32 وإنْ هوَ جاءَ بقربانِهِ مِنَ الضأْنِ ذبـيحةَ خطيئةٍ، فلتكنْ أنثى صحيحةً. 33 يضَعُ يدَهُ على رأسِها ويذبحُها ذبـيحةَ خطيئةٍ في موضِعِ ذبْحِ المُحرَقةِ. 34 فيأخذُ الكاهنُ مِنْ دَمِ الذَّبـيحةِ هذِهِ بإصبَعِهِ ويرُشُّ على قرونِ مذبَحِ المُحرَقةِ، وسائرُ الدَّمِ يسكبُهُ عِندَ قاعدةِ المذبَحِ. 35 وجميعُ شَحْمها ينزعُهُ، كما ينزعُ شَحْمَ ضأْنِ ذبـيحةِ السَّلامةِ، ويوقِدُهُ على المذبَحِ معَ وقائدِ الرّبِّ، ويُكَفِّرُ عَنهُ الكاهنُ خطيئتَهُ فيسامِحُهُ الرّبُّ.