Yaawe le mu kerilaa ti
1 Hadamadiŋo ka a fansuŋ miiroolu soto a sondomoo kono le,
bari Yaawe* le mu kerilaa ti.
2 Hadamadiŋo taañaa ka munta a fee le ko, a maŋ sootaari soto,
bari Yaawe le ka sondomoo kono kuwolu bee kisikisi.
3 I be feŋ-wo-feŋ to, i si i la kuwo tu Yaawe bulu,
i la natoolu bee be timma la le.
4 Yaawe ye feŋolu bee daa daliiloo le kamma,
hani moo jawoo be a fansuŋ luŋo soto la le.
5 Yaawe te moo-wo-moo tu la jee meŋ ka a faŋ wara,
kaatu a tanoo le mu wo ti.
6 Ka bo kanu bambaloo niŋ tiliŋo la,
junube kafaroo si soto noo wo le kono,
niŋ moo silata Yaawe la, a te hame la kuu kuruŋ kewo la.
7 Niŋ moo taañaa ye Yaawe seewoo,
kayiroo ka tara a niŋ a jawoolu teema le.
8 I ye domandiŋ soto tiliŋo kono,
wo le fisiyaata jamaa ti jenkoo kono.
9 Hadamadiŋo ka a la feeroolu siti a sondomoo kono le,
bari Yaawe le ka a la kuwolu bee taamandi.
10 Mansa daakumoo ka ke moolu fee kuma kummaa le ti,
wo to a la kumoo ñanta tiliŋ na tooñaa le la.
11 Sumandiroo niŋ peesari tilindiŋo ka bo Yaawe le bulu,
feŋ-wo-feŋ ka sumaŋ, a la dookuwo le mu.
12 Mansoolu tanoo le ñanta ke la kuu jawu kewo ti,
kaatu mansakundaa buka bambaŋ noo tiliŋo kooma.
13 Tooñaa folaa la kuwo ka mansa seewoo le,
aduŋ a ka lafi moo la le meŋ ka tooñaa fo.
14 Mansa la kamfaa mu saayaa taamanseeroo le ti,
bari moo ñaamendiŋo le ka a la kamfaa jindi.
15 Niŋ mansa ñaalantoo be diyaariŋ, wo mu baluwo le ti,
aduŋ a la beteyaa ka muluŋ ne ko tawaloo meŋ ka samaa naati.
16 Ka ñaameŋo soto, le fisiyaata ka ke sanitiyo ti,
aduŋ fahaamuroo le be kodiforoo ñaato.
17 Moo kendoo ka taa niŋ sila betoo le la, meŋ buka a duŋ kuu kuruŋo kono,
meŋ ka a hakiloo tu a taañaa to, wo ka a niyo le tankandi.
18 Faŋ waroo ka moo samba kasaaroo le kaŋ,
aduŋ faŋ wara moo la kuwolu buka labaŋ kuu.
19 I ye i fammajii, i ye ke fuwaaroo ti,
wo le fisiyaata, i niŋ faŋ wara moo ye suuñaari feŋolu talaa.
20 Moo-wo-moo sonta yaamarimutoo la, a be ñaatotaa soto la le,
aduŋ neemoo be moo le ye meŋ laata Yaawe la.
21 Moo ñaamendiŋo le ka kuwolu bo noo ñoo to,
aduŋ kuma diimaa ka yaamaroo bambandi le.
22 Fahaamuroo mu baluwo sambaraŋo le ti moo ye, meŋ ye a soto,
bari tooleeyaa ka bataa le naati toolewo kaŋ.
23 Moo ñaamendiŋo ka a fokumoo loŋ ne,
aduŋ a daakumoo ka yaamaroo le ke.
24 Kuma diimaa ka munta le ko liyo,
niŋ i ye a nene, a ka diyaa le,
aduŋ a ka jaatoo kendeyandi le.
25 Sila le ka tara jee meŋ tilinta moo fee,
bari labaŋo la, a ka a samba saayaa le kaŋ.
26 Lebereesoo konoo le ka a duŋ sembe la dookuwo to,
konkoo le ka a duŋ a la.
27 Moo kuntaŋo ka feere jawoo le siti,
aduŋ a la diyaamoo ka muluŋ ne ko,
niŋ dimbaa ye kasaaroo ke.
28 Moo jawoo ka fitinoo le maamandi,
aduŋ naafikoo ka teeroolu la teeriyaa le tiñaa.
29 Fitinamoo ka a siiñoo marisa le,
aduŋ a buka a tilindi niŋ sila kendoo la.
30 Moo meŋ ka a ñaa kati moolu ye, a ka feere jawoo le siti,
aduŋ meŋ ka purucaroo ke, wo ka tara fitina kuwo le nooma.
31 Tii koyoo mu siimaayaa taamanseeroo le ti,
aduŋ a ka soto noo le, niŋ i tilinta i la baluwo kono.
32 Ka ke muñalaa ti, le fisiyaata ka ke kelejawaroo ti,
moo meŋ ka a jusoo ñabu, wo le fisiyaata saatee taalaa ti.
33 Moolu ka alikuuroo* ke le,
bari Yaawe faŋo le ka kuwolu koyindi.
1 للإنسانِ ما يُدَبِّرُ في قلبِهِ،
ومِنَ الرّبِّ جوابُ اللِّسانِ،
2 سُلوكُ الإنسانِ مُبَرَّرٌ في عَينَيهِ،
والرّبُّ يَزِنُ ما في النُّفوسِ.
3 فَوِّضْ إلى الرّبِّ أعمالَكَ،
فتَتِمَّ جميعُ مَقاصِدِكَ.
4 الرّبُّ صنَعَ الجميعَ لِغايةٍ ما،
حتّى الشِّرِّيرَ لِسُوءِ المَصيرِ.
5 المُتكبِّرُ يَمقُتُهُ الرّبُّ،
وإلى الأبدِ لا عُذْرَ لهُ.
6 بالرَّحمةِ والحَقِّ تَكفيرُ الذُّنوبِ،
وبمَخافَةِ الرّبِّ ابتِعادٌ عَنِ الشَّرِّ.
7 يَرضَى الرّبُّ عَنْ سُلوكِ الإنسانِ،
فيَجعَلُ حتّى أعداءَهُ يُسالِمُونَه.
8 القليلُ القليلُ معَ العَدلِ،
ولا الرِّزْقُ الكثيرُ بغيرِ إنصافٍ.
9 قلبُ الإنسانِ يَرسُمُ طريقَهُ،
والرّبُّ يُثَبِّتُ خَطَواتِهِ.
10 القِسمةُ والنَّصيـبُ في كَلامِ المَلِكِ،
وفَمُهُ لا يَغشُّ في أحكامِهِ.
11 للرّبِّ قَبَّانُ العَدلِ وموَازينُهُ،
وكُلُّ مِعيارٍ سليمٍ مِعيارُهُ.
12 فِعْلُ الشَّرِّ يَمقُتُهُ المُلوكُ،
لأنَّ العرشَ بالعَدلِ يَثبُتُ.
13 الكَلامُ الصَّادِقُ يُرضي المُلوكَ،
وهُم يُحِبُّونَ القولَ المُستقيمَ.
14 غضَبُ المَلِكِ رسولُ الموتِ،
والرَّجلُ الحكيمُ يَستَعطِفُهُ.
15 في نورِ وجهِ المَلِكِ حياةٌ،
ورِضاهُ سَحابُ مطَرٍ ربـيعيٍّ.
16 إقتِناءُ الحكمةِ خَيرٌ مِنَ الذَّهَبِ،
واقْتِناءُ الفِطنَةِ أفضَلُ مِنَ الفِضَّةِ.
17 مَنْ يَسلُكْ مُستَقيما يَبتَعِدْ مِنَ الشَّرِّ،
ومَنْ يُبْصِرْ طريقَهُ يَحفَظْ نفْسَهُ.
18 قَبلَ الخَيـبةِ الكِبرياءُ،
وقبلَ السُّقوطِ تَشامخُ الرُّوحِ.
19 تَواضُعُ الرُّوحِ معَ المَساكينِ،
ولا اقْتِسامُ الغَنيمةِ معَ المُتكبِّرينَ.
20 المُتَعَقِّلُ في أمرِهِ يَجِدُ خَيرا،
ومنْ يَتَّكِلْ على الرّبِّ يَهنَأْ.
21 الحكيمُ القلبِ يَشتَهِرُ بِفَهمِهِ،
وكلامُهُ العَذبُ يَزيدُهُ عِلْما.
22 العقلُ يُنبوعُ حياةٍ لِصاحِبِهِ،
ومَشورَةُ الأحمقِ حماقةٌَ.
23 قلبُ الحكيمِ يُرشِدُ فَمَهُ،
ويَزيدُ كَلامَهُ عِلْما.
24 الكَلامُ الجميلُ شَهْدُ عسَلٍ،
يَحلُو لِلنَّفْسِ ويَشفي العِظامَ.
25 طريقٌ مُستَقيمَةٌ في عَينَيكَ،
قد يُؤدِّي آخِرُها إلى الموتِ.
26 جُوعُ العامِلِ يَعمَلُ لِصالِحِهِ،
لأنَّ جُوعَهُ يحُثُّهُ على العمَلِ.
27 اللَّئيمُ يَنبُشُ عَنِ السُّوءِ،
وكَلامُهُ نارٌ مُتَّقِدَةٌ.
28 الكذَّابُ يزرَعُ الخِصامَ،
والنَمَّامُ يُفَرِّقُ الأصحابَ.
29 الرَّجلُ العَنيفُ يُغري صاحِبَهُ،
ويَقودُهُ في طريقٍ غيرِ صالِـحٍ.
30 يُغمِضُ عَينَيهِ لِـيَحسُبَ أكاذيـبَهُ،
ويَعَضُّ شفَتَيهِ وكُلُّهُ سُوءٌ.
31 الشَّيـبَةُ إكليلُ فَخرٍ
للسَّائرينَ في طريقِ الصَّلاحِ.
32 البطيءُ الغضَبِ خَيرٌ مِنَ الجَبَّارِ،
ومالِكُ نَفسِهِ مِمَّنْ يأخُذُ مدينَةً.
33 القُرعةُ تُلقَى لِتَحكُمَ في الأمورِ،
ومِنَ الرّبِّ جميعُ أحكامِها.