Yuuba la Sofari jaaboo
1 Bituŋ Yuuba naata jaabiroo ke ko:
2 Ñiŋ maŋ m moonee, alitolu le hakiloo diyaata moolu ti,
alitolu le niŋ ñaameŋo be faa la ñoo la.
3 Bari m fanaa ka fahaamuroo ke le, ko ali ka a ke ñaameŋ.
Ali maŋ fisiyaa n ti.
Moo bee le ye ñiŋ kuwo loŋ teŋ, ko ali ye a fo ñaameŋ.
4 N keta jelefeŋo ti n teeroolu ye,
Alla ye i danku nuŋ nte meŋ na kiliroo la.
Nte moo tilindiŋo meŋ maŋ sootaari soto,
nte le keta jelefeŋo ti teŋ.
5 Moolu mennu ka tara dahaa kono,
ka jutu moo fala kuyaariŋo la le.
Moo meŋ be naa duŋ na bataa kuwo kono,
ì ka a dundi kuu a kono le.
6 Suŋolu yaa ka tara sumayaariŋ ne,
aduŋ Alla sookilaalu fanaa ka tara tankoo kono le.
Ì ka tara jikiriŋ ì fansuŋ semboo le la ko i la Alla.
7 Bari ali daafeŋolu ñininkaa,
ì be ali so la londoo la le.
Ali kunoolu ñininkaa,
ì be a fo la ali ye le.
8 Ali duniyaakono fiifeŋolu ñininkaa,
ì be ali so la londoo la le,
ali baakono ñewolu ñininkaa,
ì be a fo la ali ye le.
9 Wolu bee ye a loŋ ne ko,
Yaawe* le mu ì Daamansoo ti.
10 Niilamaa feŋo bee siyo be ate le bulu,
aduŋ hadamadiŋo bee fanaa niyo be ate le bulu.
11 Fo tuloo buka kumoo moyi baŋ,
ko neŋo ka domoroo nene ñaameŋ?
12 Ì ko, ñaameŋo be keebaayaa le bulu,
fahaamuroo be sii jaŋayaa bulu.
13 Bari ñaameŋo niŋ semboo be Alla le bulu,
ate le mu yaamaroo diilaa ti, aniŋ fahaamuroo.
14 Niŋ a ye feŋo meŋ tiñaa, moo te a dadaa noo la.
Niŋ a ye moo meŋ soroŋ, moo te a fintindi noo la.
15 Niŋ a ye samaajiyo muta, feŋo bee si jaa.
Niŋ a ye a buloo bo a koto, bankoo si kasaara.
16 Semboo be ate le bulu, a buka kori kuu la,
moo filiriŋo niŋ filindirilaa be ate le bulu.
17 Ate le ka yaamarilaa ñaamendiŋo kenseŋyandi,
a ye kiitindirilaa tooleeyandi.
18 Ate le ka mansakewo la maraloo semboo taa a bulu,
a ye a ke komeŋ joŋo.
19 Ate le ka piriisoo* la piriisiyaa taa a bulu,
a ye sembetiyo la semboo taa a bulu.
20 Ate le ka moo deyindi, jikoo be meŋ na kuwo to,
a ye keebaa kotoo la ñaameŋo taa a bulu.
21 Ate le ka kandaa malundi,
a ye sembetiyo la semboo daŋ.
22 Ate le ka diboo la kuwolu lankenemayandi,
a ye naa dibi baa ke maloo ti.
23 Ate le ka bankoo la kuwo warandi,
a ye naa a la kuwo dooyandi.
Ate le ka bankoo ke banku baa ti,
a ye naa a moolu bee wudaayindi.
24 Ate le ka duniyaa mansoolu la ñaameŋo taa ì bulu,
a ye ì yaayindi kenseŋ.
25 Ì ye tara moomooroo la diboo kono,
ate le ka ì timili-tamalindi komeŋ dolomintoo.
1 فأجابَ أيُّوبُ:
2 «يا لكُم مِنْ رِجالٍ كامِلينَ
وفي موتِكُم تموتُ الحكمةُ!
3 لكِنَّ فَهْمي لا يَقِلُّ عَنْ فَهْمِكُم،
فمَنْ يجهَلُ مِثلَ هذِهِ الأمورِ؟
4 هل صِرْتُ أُضحوكَةً لأصدِقائي
لأنِّي دعَوتُ اللهَ فأذَلَّني.
أأُضحوكَةً يكونُ البَريءُ النَّزيهُ؟
5 ألويلُ لِلمِسكينِ عِندَ أصحابِ الشَّأنِ،
والضَّربةُ القاضيةُ لِمَنْ تَزِلُّ قدَمُهُ.
6 خيامُ المُعتَدينَ في رغَدٍ مِنَ العيشِ
والأمانُ لِلَّذينَ يَغيظُونَ اللهَ
ويَنفُضونَ أيديَهُم مِنْ إلهِهِم.
7 والآنَ سَلِ البهائِمَ فتُعلِمَكَ
وطُيورَ السَّماءِ فتُخبِرَكَ،
8 أو سَلْ نَباتَ الأرضِ فيُريَكَ،
وأَسماكَ البِـحارِ فتُحَدِّثَكَ.
9 فما مِنْ هؤلاءِ مَنْ لا يعلَمُ
أنَّ هذا مِنْ صُنْعِ يَدِ اللهِ،
10 وفيها نَفْسُ كُلِّ حَيٍّ
وأرواحُ البشَرِ أجمَعينَ؟
11 بالأُذُنِ تُمتَحَنُ الأقوالُ،
كما بِالحَنَكِ يُذاقُ الطَّعامُ.
12 الحكمةُ عِندَ حُلولِ المَشيـبِ،
والفِطنَةُ في طُولِ الأيّامِ.
13 للهِ العِلْمُ والجَبروتُ،
ولَه وحدَهُ المَشورةُ والفَهْمُ.
14 ما يَهدِمُهُ اللهُ لا يُبنَى،
ومن يُغلِقْ علَيهِ يُفتَحُ لهُ.
15 يَحبِسُ المياهَ فتَجِفُّ،
ويُطلِقُها فتَقلِبُ الأرضَ.
16 عِندَهُ العِزَّةُ وصوابُ الرَّأيِ،
ولَه الضَّالُّ ومَنْ يُضِلُّهُ.
17 يَسلُبُ أهلَ الرَّأيِ رَأْيَهُم،
ويَجعَلُ القُضاةَ حَمْقى.
18 يَحُلُّ وِشاحَ المُلوكِ
ويَشُدُّ أحقاءَهُم بِقُيودٍ.
19 يَسلُبُ الكهنَةَ مَشورَتَهُم
ويَقلِبُ الثَّابتينَ في مكانِهِم.
20 يُلغي كلامَ الفُصَحاءِ
ويَسلُبُ الشُّيوخَ تَعَقُّلَهُم.
21 يصُبُّ الهَوانَ على الأكارِمِ
ويُزيلُ تفَوُّقَ الجبابِرَةِ.
22 يكشِفُ عَنِ الأعماقِ ظَلامَها
ويُخرِجُ ظِلالَ الموتِ إلى النُّورِ.
23 يُكثِّرُ الشُّعوبَ ويُبـيدُها،
ويوسِعُ للأمَمِ ويُزيلُها.
24 يَنزَعُ عُقولَ حُكَّامِ الأرضِ
ويَجعَلُهُم في تِـيهٍ بلا طريقٍ.
25 يتَلَمَّسونَ في الظَّلامِ ولا نورٌ،
ويتَرَنَّحونَ ترَنُّحَ السُّكارى.