Kiitindiroo bantala bankoolu kamma
1 Alitolu bantala bankoolu*, ali kata naŋ, ali ye i lamoyi.
Moolu, ali ali tuloo loo.
Duniyaa si a moyi, aniŋ a konokono feŋolu bee,
duniyaa aniŋ mennu bee be baluuriŋ a kono.
2 Yaawe* be kamfaariŋ bantala bankoolu bee kamma le,
a jusoo be kandiriŋ ì la kelediŋ kafoolu bee le kamma.
A be ì kasaara la le fereŋ,
a ye ì dii ka taa ì kanateyi.
3 Ì furewolu be tara la fayiriŋ ne,
ì ye tara sunkaŋ na,
konkoolu bee si tara faariŋ ì yeloo la.
4 Saŋo santo malafeŋolu si yooyi,
saŋ fatoo si moromoro,
looloolu bee si joloŋ,
ko yiri jamba jaariŋo ka joloŋ ñaameŋ,
ko sooto diŋ nororiŋo ka joloŋ ñaameŋ.
5 N na kiitindiri hawusaroo* ñeeliriŋo le be saŋo santo.
A fele, saayiŋ a ka naa jii Edomunkoolu le kaŋ,
ŋa mennu kiitindi ka ì faa.
6 Yaawe la hawusaroo ñeelita yeloo la le,
a fuumata keŋo la,
saajiiriŋolu niŋ baalu keŋo,
saakotoŋ kookiloolu keŋo.
Yaawe be sadaa* le bo kaŋ Bosira,
kanateyiri baa, Edomu bankoo kaŋ.
7 Ì niŋ daakoyoolu le be faa la ñoo la,
tuuraariŋolu niŋ tuuraa baalu.
Ì la bankoo be faa la yeloo le la,
dulaa bee ye tara faariŋ keŋo la.
8 Yaawe ye kiisandiroo parendi Siyoni* ye le,
aniŋ saŋo meŋ na a be a la kuwo makatoo bayi la.
9 Boloŋolu mennu be Edomu be yelema la manoo le ti,
bankoo ye yelema solifa munkoo* ti.
Bankoo muumee bee si jani ko manoo.
10 A be tu la malariŋ ne suuto tili, a te faa la,
a siisiyo be tii la santo le fo abadaa.
Ka bo jamaani ka taa jamaani, a be tara la kenseŋyaariŋ ne,
moo nene te tambi la niŋ jee la kotenke.
11 Sonkosonkoolu niŋ kiikiyaŋolu le be sabati la jee,
kiikiyaŋ caraatoolu niŋ kaanaalu le be ñaŋo ke la jee.
Yaawe be jee la kuwo sumaŋ na le ka a dundi ñoo to,
a ye a la kuwo peesa ka jee jakasi.
12 Ì be bankoo kumandi la Banku Mansantaŋo le la.
A maralilaalu bee be yeemaŋ na le.
13 Ŋaniŋolu le be faliŋ na a mansa buŋolu kaŋ,
ñaamoolu ye tara falindiŋ tatoolu kaŋ.
A be ke la kunkuwuloolu sabatidulaa le ti,
a ye ke kiikiyaŋolu la dinkiraa ti.
14 Keñewuloo* daafeŋolu niŋ suluwolu si beŋ,
minaŋolu si kali kuma jee,
suuto daafeŋolu fanaa si jee ke ì la taradulaa ti,
ka dulaa ñini ì faŋolu ye, ì be i dahaa la daameŋ.
15 Kiikiyaŋolu be ñaŋo ke la jee le,
ì ye kiloo laa jee, ì ye a teyi,
ì ye ì diŋolu topatoo ì faŋo dampaŋo koto.
Seeliŋolu fanaa be beŋ na jee le,
ì bee niŋ ì kafuñoo.
16 Ali Yaawe la kitaaboo kono juubee,
ali ye a karaŋ.
Feŋ ne te manki la ñiŋ daafeŋolu kono,
feŋ te foo la a mooñoo la jee,
kaatu a faŋo daa le ye yaamaroo dii,
aduŋ a la Nooroo le ye ì kafu ñoo kaŋ.
17 A faŋo ye alikuuroo* ke ì la kuwo to le,
a faŋo buloo le ye Edomu talaa ì teema.
A be tara la ì bulu le fo abadaa,
ì ye tara sabatiriŋ jee, ka bo jamaani ka taa jamaani.
زوال أدوم
1 إقتَرِبوا واسمَعوا أيُّها الأمَمُ!
أصغوا إليَّ أيُّها الشُّعوبُ!
لتَسمَعِ الأرضُ وكُلُّ مَنْ فيها،
العالَمُ وكُلُّ ما يُخرِجُهُ.
2 الرّبُّ غاضِبٌ على الأُمَمِ،
ساخطٌ على كُلِّ جُيوشِهِم،
فحَلَّلَ سَفكَ دِمائِهِم
ودَفَعهُم دَفعا إلى الذَّبحِ،
3 فتُطرَحُ قَتلاهُم في الشَّوارِعِ
ويفوحُ النَّتْنُ مِنْ جيَفِهِم.
تسيلُ الجبالُ مِنْ دِمائِهِم
4 ويَفنى كُلُّ جُندِ السَّماءِ.
والسَّماواتُ تُطوَى كوَرَقِ البَرديِّ
ويسقُطُ جُندُها جميعا
سُقوطَ أوراقِ الكَرمِ والتِّينِ.
5 فيَرتَوي في السَّماءِ سَيفي
وينزِلُ بالعِقابِ على أدومَ،
على شعبٍ قَضَيتُ بالحُكمِ علَيهِ.
6 سيفُ الرّبِّ مُمتَلئٌ مِنَ الدَّمِ،
مِنْ دَمِ الخِرافِ والتُّيوسِ،
ومِنْ شَحمِ كلَى الكِباشِ،
لأنَّ للرّبِّ مَذبَحةً في بَصرةَ
ومَجزرَةً عظيمةً في أرضِ أدومَ،
7 فتَسقُطُ الشُّعوبُ كالثِّيرانِ،
كالعُجولِ والبقَرِ الوحشيَّةِ،
وتُروَى الأرضُ مِنَ الدَّمِ
ويَسمَنُ التُّرابُ مِنَ الشَّحمِ.
8 هوَ يومُ انتقامٍ لِلرّبِّ،
وسنَةُ جَزاءٍ للمُدافِـعِ عَنْ صِهيَونَ.
9 أنهارُ أدومَ تَنقَلِبُ زِفتا
ويكونُ تُرابُها كِبريتا.
وأرضُها زِفتا مُشتَعِلا.
10 لا تَنطفئُ ليلا ولا نهارا،
ودُخانُها يصعَدُ مدَى الأيّامِ.
مِنْ جيلٍ إلى جيلٍ تُخرَبُ،
وإلى الأبدِ لا يَعبُرُها أحدٌ.
11 يرِثُها القُوقُ والقُنفُذُ
ويسكُنُها الغُرابُ والبُومُ.
يُمَدُّ علَيها خَيطُ الخَرابِ،
ويُلقَى مِطمارُ الفَراغِ.
12 لا يَبقى مَنْ يَملِكُ هُناكَ
وجميعُ أشرافِها يَنقَرِضونَ،
13 يطلَعُ الشَّوكُ في قُصورِها،
والقُرَّاصُ والعَوسَجُ في حُصونِها.
تكونُ مَسكِنا لِلثَّعالِبِ
ومَسرَحا لبَناتِ النَّعامِ.
14 تـتلاقى الوحوشُ وبناتُ آوى
ويتَنادَى مَعَزُ الوحشِ إليها.
هُناكَ تستَقِرُّ الغُولُ
وتجِدُ لنَفسِها مَقاما.
15 الأفعَى تُعَشِّشُ وتَبـيضُ،
وتَحتَضِنُ بُيوضَها وتُفَرِّخُ
وهُناكَ تجتَمِـعُ الشَّواهينُ،
كُلُّ واحدٍ مِنها معَ الآخَرِ.
16 فَتِّشوا كتابَ الرّبِّ واقرأُوا،
فشَيءٌ مِنْ قَولِه لا يَضيعُ.
فمي يَنطِقُ بما أمرَ بهِ،
وروحُهُ هيَ الّتي تُؤَلِّفُ.
17 الرّبُّ أعطَى لِلشَّعبِ أرضَهُ،
ويدُهُ قَسمَتْها لهُم بالخَيطِ.
فيَمتلِكونَها على مدَى الدَّهرِ،
ويَسكُنونَها جيلا بعدَ جيلٍ.