Jumaa le si duŋ noo Alla Batudulaa Buŋo kono?
Dawuda la Jabuuroo.
1 Bankoo mu Yaawe* taa le ti,
aniŋ feŋ-wo-feŋ be a kaŋ.
Duniyaa bee mu a taa le ti,
aniŋ moolu mennu bee be a kono.
2 A ye a loo bankoo kono ñaapuuloolu le kaŋ,
aduŋ a ye a fondamaŋolu laa fankaasoolu teroo le to.

3 Jumaa le si sele noo Yaawe la Konkoo kaŋ?
Jumaa le si loo noo a dulaa senuŋo kono?
4 Wo le mu moo ti meŋ sondomoo seneyaata,
aniŋ a la baaroo,
meŋ buka a faŋo duŋ fulaŋ kafuñooyaa kuwo to,
aduŋ a buka i kali faniyaa kaŋ.
5 A be neemoo soto la Yaawe bulu le.
Alla le be boloo dii la a la, aniŋ kiisoo.
6 Wolu le mu moolu ti, mennu ka naa Alla kaŋ,
mennu ka sutiyaa Yaakuba la Alla la.
S
7 Dundaŋ daalu ye yele,
ali nunto dundaŋ daalu yele hawu,
fo Mansa Kallankewo* si duŋ naŋ.
8 Jumaa le mu ñiŋ Mansa Kallankewo ti?
Yaawe le mu,
a bambanta, aduŋ a semboo warata,
Yaawe semboo warata keloo to.
9 Dundaŋ daalu ye yele,
ali nunto dundaŋ daalu yele hawu,
fo Mansa Kallankewo si duŋ naŋ.
10 Jumaa le mu ñiŋ Mansa Kallankewo ti?
Yaawe Alihawaa Maariyo* le mu.
Ate le mu Mansa Kallankewo ti.
S
دخول الرب إلى هيكله
1 مزمورٌ لِداوُدَ:
للرّبِّ الأرضُ وما علَيها،
الدُّنيا والمُقيمون بِها‌.
2 على البِـحارِ أسَّسَها،
وعلى المياهِ ثَبَّتَ أركانَها.
3 مَنْ يصعَدُ إلى جبَلِ الرّبِّ‌
ويَقِفُ في مُقامِهِ المُقدَّسِ؟
4 هوَ النَّقيُّ اليدينِ الطَّاهرُ القلبِ‌،
الّذي لا يَميلُ إلى السُّوءِ‌،
ولا يَحلِفُ يَمينا كاذِبةً.
5 ينالُ بَركةً مِنْ عِندِ الرّبِّ،
وعدلا مِنَ اللهِ مُخلِّصِهِ.
6 هكذا يكونُ مَنْ يطلبُ الرّبَّ،
مَنْ يَلتَمِسُ وجهَكَ يا إلهَ يَعقوبَ‌.
7 إرفعي رُؤُوسَكِ أيَّتها الأبوابُ،
وا‏رتَفِعي أيَّتها المَداخِلُ الأبديَّةُ.
فيَدخُلَ مَلِكُ المَجدِ.
8 مَنْ هذا مَلِكُ المَجدِ؟
هوَ الرّبُّ العزيزُ الجَبَّارُ
الرّبُّ الجَبَّارُ في القِتالِ.
9 إرفعي رؤوسَكِ أيَّتها الأبوابُ
وا‏رتَفِعي أيَّتها المَداخِلُ الأَبديَّةُ.
فيَدخُلَ مَلِكُ المَجدِ.
10 مَنْ هذا مَلِكُ المَجدِ؟
الرّبُّ القديرُ هوَ مَلِكُ المَجدِ.