Dankeneyaa suukuwo
Dawuda la Jabuuroo.
1 Hee Alla, n kanta,
kaatu m be tuukuriŋ ite le la,
ka n tankandi.
2 Ŋa ñiŋ ne fo ite Yaawe* ma ko,
“Ite le mu m Maariyo ti.
Nte maŋ kuu kende soto ite koolaa.”
3 Lannamoolu mennu be bankoo kaŋ,
wolu le foroyaata.
Ì la kuwo ka n seewoo le.
4 Moolu mennu jarabita batufeŋ koteŋolu la,
ì ka mantoora jamaa le saabu ì faŋ ma.
N te kafu la ì ma ka yeloo boŋ sadaa* ti,
sako ka wo batufeŋolu too kumandi.
5 Nte la niiboroo ka bo ite Yaawe le bulu,
aduŋ n suulafeŋo bee sumandiŋo be i bulu le.
M baluuñaa be ite le bulu.
6 I ye n niibo meŋ na n na baluwo kono,
a keta kuu neemariŋo le ti.
Tooñaa, a keta n ye keetaafeŋ kendoo le ti.
7 Ŋa Yaawe tentu, kaatu a ka n yaamari le,
aduŋ suutoo fanaa n sondomoo ka n dandalaa le.
8 N hakiloo ka tu ñiŋ kaŋ ne ko,
Yaawe be m fee le waati-wo-waati.
A ka tara n daala le,
wo kamma la feŋ te m bondi la n noo to.
9 Wo kamma la n ka jusulaa le, n niyo ka seewoo.
M baloo fanaa be tara la tankoo le kono.
10 I te n tu la saayaa kono.
I te soŋ na,
i la lannamoo ye taa kaburoo kono.
11 I ka baluwo siloo le yitandi n na.
Ka tara i ñaatiliŋo la,
wo le mu seewoo timmariŋo ti.
Ka tara i bulubaa karoo la,
wo ka n jusulandi le fo abadaa.
الفرح بالخلاص من الموت
1 دُعاءٌ لِداوُدَ:
أحرُسْني يا اللهُ فَبِكَ احْتَمَيتُ.
2 أقولُ للرّبِّ: «أنتَ سيِّدي،
أنتَ وحدَكَ سعادتي».
3 ما أعظمَ القِدِّيسينَ في الأرضِ،
وكُلُّ سُروري أنْ أكونَ معَهُم.
4 كثُرَتْ أوجاعُ المُتَهافِتينَ
وراءَ آلهةٍ أُخرَى.
وأنا لا أسكُبُ دمَ ذبائِحِها
ولا أذكرُ أسماءَها بِشَفَتيَّ.
5 الرّبُّ مُنيَتي وحَظِّي ونَصيـبـي،
وفي يَديهِ مصيري.
6 ما أحلى ما قسَمْتَ لي،
ما أجملَ ميراثي.
7 الرّبُّ يُرشِدُني فأُبارِكُهُ،
وقلبـي في اللَّيالي دليلي.
8 الرّبُّ أمامي كُلَّ حينٍ،
وعَنْ يميني فلا أتَزَعزَعُ.
9 فيفرَحُ قلبـي ويـبتَهِـجُ كبِدي،
ويستريحُ جسَدي في أمانٍ.
10 لا تـترُكْني في عالَمِ الأمواتِ يا اللهُ
لِئلاَّ يرى تَقِـيُّكَ الفسادَ.
11 عَرِّفْني سُبُلَ الحياةِ،
واملأني فرَحا بِـحُضُورِكَ،
فَمِنْ يمينِكَ دَوامُ النِّعَمِ.