Allantaŋolu jalayoo
(Jabuuroolu 53)Meŋ be suukuulaa ñaatonkayaa la: Dawuda la Jabuuroo le mu.
1 Toolewolu ka a fo ì faŋ ma le ko,
“Alla te keriŋ.”
Ì mu moo tilimbaloolu le ti,
aduŋ ì ka kuu ñewundiŋolu le baara.
Moo te jee meŋ ka kuu kendoo ke.
2 Yaawe* ka hadamadiŋolu juubee naŋ duuma le
ka bo Arijana,
ka a je fo moolu be jee le mennu ñaamenta,
mennu ka a ñini.
3 Ì bee le badalita,
ì bee le kaañanta tiñaa la.
Kiliŋ te jee meŋ ka kuu kendoo ke, hani kiliŋ.
4 Fo moo jawoolu maŋ fahaamuroo ke baŋ?
Ì ka i baluu n na moolu suboo le la,
aduŋ ì buka Yaawe daani.
5 Wo to ì be tara la kijafara baa le kono,
kaatu Alla be moolu le fee
mennu tilinta a la karoo la.
6 Alitolu moo jawoolu,
ali ka fentaŋolu la hame kuwolu ke ì ye kenseŋo ti,
bari Yaawe le mu ì la tankoo ti.
7 M be ñaaniriŋ ne fo kiisoo si bo Banisirayila ye naŋ Siyoni*.
Niŋ Yaawe ye a la moolu murundi firiŋo kono,
Yaakuba koomalankoolu si seewoo,
Banisirayilankoolu bee si jusulaa.
المؤمنون وسط عالم فاسد
1 لِكبـيرِ المُغَنِّينَ. لِداوُدَ:
قالَ الجاهلُ في قلبِه: «لا إلهَ!»
فسَدُوا ورَجسُوا بِأعمالِهِم،
وما مِنْ أحدٍ يعمَلُ الخيرَ.
2 الرّبُّ مِنَ السَّماءِ يُشرِفُ على البشَرِ.
لِـيرى هل مِنْ عاقلٍ يطلُبُ اللهَ.
3 ضَلُّوا كُلُّهُم وفسَدوا جميعا
وما مِنْ أحدٍ يعمَلُ الخَيرَ.
كَلاَّ، ولا واحِدٌ.
4 ألا يفهمُ الّذينَ يفعلونَ الإِثْمَ
ويأكلونَ شعبـي كما يُؤكَلُ الخبزُ
وبالرّبِّ لا يعترِفونَ
5 أنَّ الرُّعْبَ يستولي علَيهِم،
لأنَّ اللهَ معَ جيلِ الصِّدِّيقينَ؟
6 يستَخِفُّونَ بهُمومِ المَساكينِ،
لكنَّ الرّبَّ هوَ الّذي يحميهِم.
7 ليتَ مِنْ صِهيونَ خلاصَ إِسرائيلَ.
حينَ يَرُدُّ الرّبُّ شعبَهُ مِنَ السَّبْـي.
يـبتهجُ يعقوبُ، يفرحُ إِسرائيلُ.