Alla la moolu la tankoo
Moolu ka ñiŋ suukuwo le laa, niŋ ì be Alla Batudulaa Buŋo* waliŋ na.
1 Moolu mennu ye ì jikoo loo Yaawe* kaŋ
ka munta le ko, Siyoni* Konkoo meŋ te jiijaa noo la,
a be tu la looriŋ ne fo abadaa.
2 Komeŋ konkoolu ye Yerusalaamu murubeŋ ñaameŋ,
Yaawe ye a la moolu murubeŋ wo le ñaama,
ka bo saayiŋ na, ka taa fo abadaa.
3 Moo kuruŋolu te tu la maraloo ke la
moo tilindiŋolu la bankoo kaŋ.
Niŋ wo nte,
moo tilindiŋolu si duŋ noo kuu jawu baaroo to le.
4 Yaawe, kuu kendoo ke moolu ye,
mennu mu moo kendoolu ti,
mennu ŋaniyoo seneyaata.
5 Bari moolu mennu ka taa ì fansuŋ sila jenkeriŋolu la,
i si wolu niŋ moo kuruŋolu kasaara ñoo la.
Kayiroo ye tara Banisirayila fee.
المتّكلون على الرب
1 نشيدُ الحُجَّاجِ:
المُتَوَكِّلونَ على الرّبِّ هُم كجبَلِ صِهيَونَ،
لا يَتزعزَعُ بل يثبُتُ إلى الأبدِ.
2 كما تُحيطُ الجِبالُ بأُورُشليمَ
كذلِكَ يُحيطُ الرّبُّ بِشعبِهِ،
مِنَ الآنَ وإلى الأبدِ.
3 لا يُقِمْ سِبطُ الأشرارِ بأرضِ الصِّدِّيقينَ
لِئلاَّ يَسلِبوا الصِّدِّيقينَ جَنى أيديهِم.
4 فأَحسِنْ يا ربُّ إلى المُحسِنينَ
وإلى كُلِّ مُستقيمِ القلبِ.
5 المائِلونَ إلى طُرُقٍ مُعوَجَّةٍ
يُهلِكُهُمُ الرّبُّ معَ مَنْ يفعَلُ الإثْمَ.
سلامٌ على إِسرائيلَ.