Alla la balafaa duwaaraŋo
Moolu ka ñiŋ suukuwo le laa, niŋ ì be Alla Batudulaa Buŋo* waliŋ na.
1 Yaawe*, n ñaa be ite le kaŋ santo,
ite meŋ be siiriŋ i la mansabaayaa kono Arijana.
2 Jonkewo jikoo ka tara a maarii kaŋ ñaameŋ,
aniŋ jommusoo fanaa,
ntolu jikoo be ite Yaawe, ǹ na Alla kaŋ wo le ñaama,
fo i si balafaa ǹ ye.

3 Yaawe, balafaa soto ǹ ye,
balafaa ǹ ye,
kaatu m̀ bulata jutunnayaa baa le kono.
4 Ntolu meeta toora la le,
moo kono faariŋolu la ñaawaliroo kaŋ,
aniŋ faŋ wara moolu la jutunnayaa kaŋ.
شعب متضايق ينادي ربّه
1 نشيدُ الحُجَّاجِ:
إليكَ رَفَعْتُ عينَيَّ
يا مُقيما بالسَّماواتِ.
2 كما ينظُرُ العبـيدُ
إلى أيدي أَسيادِهِم،
وكما تنظُرُ الجاريةُ
إلى يدِ سيِّدَتِها،
كذلِكَ ننظُرُ نحنُ
إلى الرّبِّ إلهِنا
حتّى يتَحَنَّنَ علَينا.
3 تحَنَّنْ يا ربُّ تَحَنَّنْ علَينا.
كم شَبِــعْنا مِنَ الذُّلِّ
كم شَبِــعَت نُفوسُنا
4 مِنْ هُزءِ أصحابِ الشَّأنِ
وإهانَةِ المُستكبِرينَ علَينا.