Maariyo la karandiroo mutoo ka seewoo le dii
Alef
1 Barakoo be moolu le ye,
mennu taaraŋ siloo maŋ sootaaroo soto,
mennu ye ì la baluwo loo Yaawe* la yaamaroo kaŋ.
2 Barakoo be moolu le ye,
mennu ka a la kumakaŋolu muta,
mennu ka ate ñini niŋ ì sondomoo bee la,
3 mennu buka kuu jawu ke,
bari ì ka taama a la siloo le la.
4 Maariyo, i ye i la luwaalu dii le,
ñiŋ kamma ǹ si ì muta niŋ soobeeyaa la.
5 Nte hamoo mu ñiŋ ne ti,
ka i la luwaalu muta, a ye bambaŋ.
6 Niŋ ŋa n lamoyi i la yaamaroolu bee la,
wo to n te bula la maloo kono.
7 Niŋ ŋa i la luwaa tilindiŋolu karaŋ,
m be i tentu la niŋ sondome senuŋo le la.
8 M be i la luwaalu muta la le,
kana i koo dii n na fereŋ.
Bet
9 Fondinkewo si a la baluwo taamandi noo seneyaa kono ñaadii le?
A si a ke noo le, niŋ a ye Yaawe la kumoo muta.
10 Nte ka i ñini niŋ n sondomoo bee le la,
kana m bula ŋa jenke i la yaamaroolu la.
11 Ŋa i la kumoolu muta n sondomoo kono le,
ñiŋ kamma la n kana junube kuu ke i la.
12 Tentoo be ite Yaawe ye.
N karandi i la luwaalu la.
13 M be i la luwaalu bee kiliŋ-kiliŋ seyinkaŋ na le,
i ye mennu dii i la moolu la.
14 N ka seewoo i la yaamaroolu mutoo la le,
ka tambi naafulu baa sotoo la.
15 N ka m miira i la luwaalu la le,
aduŋ n ñaa ka tu looriŋ i la siloolu kaŋ ne.
16 N ka seewoo i la kumakaŋolu la le,
n te ñina la i la kumoolu la.
Kimel
17 Yaawe, beteyaa nte fee, i la dookuulaa,
fo n si baluu ka i la kumoo muta.
18 N ñaalu yelendi,
fo n si kaawakuu tooñaalu je i la karandiroo kono.
19 Nte mu luntaŋ tambilaa le ti duniyaa jaŋ.
Kana i la yaamaroolu maabo m ma.
20 N niyo ka tara ñaaniriŋ
i la yaamaroo la le waati-wo-waati.
21 I ka faŋ waralaalu niŋ danka moolu jalayi le,
mennu ka jenke i la yaamaroolu ye.
22 Ì la nendiroolu niŋ jutunnayaa bo n kaŋ,
kaatu nte ye i la luwaalu muta le.
23 Hani maralilaalu si sii ka feeroo siti n kamma,
nte be i la luwaalu karaŋ na le.
24 I la karandiroolu le ka n seewondi,
wolu le mu n na yaamarilaalu ti.
Dalet
25 M be laariŋ buutoo le kono, n nii koririŋo.
M bambandi kuu ka bo niŋ i la laahidoo la.
26 Kabiriŋ ŋa a bee dantee meŋ keta n na,
i ye n jaabi le.
N karandi i la luwaalu la.
27 M maakoyi ka i la yaamaroolu taamandiñaa fahaamu,
m be kali m miira la i la kaawakuwolu la le.
28 Niikuyaa ye a tinna le jiyo faata n kono,
m bambandi ka bo niŋ i la kumoo la.
29 N jamfandi sila jenkeriŋolu la,
i ye hiinanteeyaa m fee ka n karandi i la luwaa la.
30 Ŋa meŋ tomboŋ, wo le mu
ka i la siloo nooma foroyaa kono.
N ka n hakilitu i la yaamaroolu to le.
31 Hee Yaawe, nte ka daakaa i la kumoo le kaŋ,
kana soŋ ŋa bula maloo kono.
32 M be soobeeyaa la i la yaamaroolu mutoo la le,
kaatu i be n hakiloo fanundi la le.
Hee
33 Yaawe, n karandi ka i la luwaalu mutañaa loŋ,
m be ì nooma la le fo labandulaa to.
34 M maakoyi ka i la karandiroo fahaamu kendeke,
fo n si a muta noo,
aniŋ ka a taamandi niŋ n sondomoo bee la.
35 N kenkeŋ ka taama i la yaamaroolu la,
kaatu n ka seewoo ì la le.
36 N sondomoo tilindi i la luwaa mutoo kaŋ,
wo ye tambi n ye naafulu sotoo la.
37 N ñaa bondi looriŋ kuu kenseŋolu kaŋ,
i ye n niyo tanka ka bo niŋ i la kumoo la.
38 I la laahidoo timmandi nte i la dookuulaa ye,
i ye meŋ landi moolu ye mennu ye i kuliyaa.
39 Maloo bo n kaŋ n silata meŋ na,
bayiri i la kiitiiteyoolu tilinta le.
40 A fele, nte hameta le ka i la luwaalu muta.
Baluu kutoo dii n na i la tiliŋo kaŋ.
Wawu
41 Yaawe, i la kanu bambaloo yitandi n na,
i ye n kiisa ka bo niŋ i la laahidoo la.
42 Wo le to n si moolu jaabi noo mennu ka n neŋ,
kaatu n laata i la kumoolu la le.
43 Kana soŋ n daa kenseŋo ye loo,
fo n si tooñaa kumoolu fo,
kaatu ŋa jikoo soto i la kiitiiteyoolu to le.
44 M be tu la i la kumakaŋo muta la le,
fo janniŋ fawu.
45 M be tara la baluuriŋ firiŋo le kono,
kaatu ŋa a kata le ka i la luwaalu muta.
46 M be i la dandalaaroolu fo la hani mansoolu ñaatiliŋo la le,
aduŋ n te bula la maloo kono.
47 N ka seewoo i la yaamaroolu la le,
kaatu ŋa ì kanu le.
48 Ŋa i la kumakaŋolu kanu le,
ŋa ì kuliyaa le fanaa,
aduŋ m be kali m miira la i la karandiroolu la le.
Sayin
49 I miira i la laahidoo la, i ye meŋ dii nte la,
i la dookuulaa,
meŋ ye a tinna ŋa jikoo soto.
50 N ka sabari n na mantooroolu kono le,
kaatu i la laahidoo le ye m maakoyi ka tara baluuriŋ.
51 Faŋ waralaalu ka n ñaawali baake le,
bari m maŋ n koo dii i la yaamaroo la.
52 Hee Yaawe, i ye kiitiiteyoolu mennu ke kabiriŋ,
niŋ ŋa m miira ì la, wo ka n sabarindi le.
53 N jusoo ka kandi baake le, niŋ ŋa moo kuruŋolu je,
mennu ye ì koo dii i la yaamaroo mutoo la.
54 I la kumakaŋolu le mu n daa kono suukuwo ti,
n na duniyaa baluwo muumewo to.
55 Hee Yaawe, n hakiloo ka tara i kaŋ ne suutoo,
n ka i la yaamaroo kanta le.
56 Ñiŋ ne mu n kunto dunoo ti,
ka i la luwaalu muta.
Het
57 Ite Yaawe le keta nte taa ti,
ŋa laahidoo taa le ka i la kumoolu muta.
58 Ŋa i daani niŋ n sondomoo bee le la,
ka hiinanteeyaa m fee ka bo niŋ i la laahidoo la.
59 Kabiriŋ ŋa m miira m baluuñaa la,
n yelemata le ka bula i la karandiroolu nooma.
60 Ŋa m bambaŋ ne, aduŋ m maŋ tonkutonku fereŋ,
ka i la yaamaroolu muta.
61 Moo kuruŋolu ye ì la wereŋolu laa n kamma ñaa-wo-ñaa,
nte maŋ ñina i la yaamaroo la.
62 Suutoo teema, n ka wuli le ka i jayi,
i la kiitiiteyi tilindiŋolu kamma la.
63 Nte mu moolu bee le kafuñoo ti,
mennu ye i kuliyaa,
mennu ka i la luwaalu muta.
64 Hee Yaawe, i la kanu bambaloo ye duniyaa bee le beŋ,
n karandi i la luwaalu la.
Tet
65 Hee Yaawe, i ye beteyaa le yitandi nte la,
i la dookuulaa,
ka bo niŋ i la laahidoo la.
66 N ñaalabulandi ka londoo niŋ fahaamuroo soto,
kaatu n laata i la yaamaroolu la le.
67 Janniŋ jaraboo be laa la n kaŋ,
a ye a tara le n jenketa,
bari saayiŋ n ka i la kumoo muta le.
68 Ite beteyaata le,
i ka kuu betoo doroŋ ne ke.
N karandi i la luwaalu la.
69 Faŋ waralaalu ye faniyaa le fo ka n too tiñaa,
bari ŋa ite la kumakaŋolu muta niŋ n sondomoo bee le la.
70 Itolu sondomoolu sukita le,
bari i la karandiroo ka nte seewondi le.
71 Jaraboo meŋ laata n kaŋ, a beteyaata n to le,
kaatu a ye n karandi i la luwaalu la le.
72 Ite ye yaamaroo meŋ dii,
wo le fisiyaata nte ye duniyaa sanoo niŋ kodiforoo ti.
Yod
73 Ite le mu n Daamansoo ti,
ite le ye muluŋo ke n na.
Fahaamuroo dii n na
fo n si i la luwaalu karaŋ noo.
74 Moolu mennu ye i kuliyaa,
niŋ ì ye n je, ì be seewoo la le,
kaatu ŋa jikoo soto i la laahidoolu to le.
75 Hee Yaawe, ŋa a loŋ ne ko, i la kiitiiteyoolu tilinta le,
i ye n jarabi le, kaatu i tilinta le.
76 I la kanu bambaloo yitandi n na ka n sabarindi,
ka bo niŋ i la laahidoo la,
i ye meŋ dii nte la, i la dookuulaa.
77 Balafaa soto n ye, fo n si baluu,
kaatu i la karandiroo ka n seewondi le.
78 Allamaa faŋ waralaalu ye bula maloo kono,
kaatu ì ye faniyaa kumoolu le fo m ma ka n tiñaa.
Nte de, m be kali m miira la i la yaamaroolu la le.
79 Moolu kafundi m ma, mennu ye i kuliyaa,
mennu ye i la karandiroolu fahaamu.
80 Allamaa n sondomoo kana sootaari soto,
ka bula i la luwaalu nooma,
ñiŋ kamma la n kana bula maloo kono.
Kaf
81 N ñaanita i la kiisandiroo la le fo n korita.
Ŋa n jikoo loo i la kumoo le kaŋ.
82 N korita i la laahidoo kotofeloo la le.
Ŋa ñininkaaroo ke le ko,
muŋ tuma le i be n jusoo ñabu la?
83 M fasata le komeŋ niŋ sufura bootoo meeta siisiyo kono,
hani wo m maŋ ñina i la luwaalu la.
84 Janniŋ muŋ tuma le m be tara la muñariŋ?
Muŋ tuma le i be moolu kiitindi la
mennu ka m mantoora?
85 Faŋ wara moolu ye jamfaa dinkoo le siŋ n kamma,
moolu mennu buka taama i la yaamaroo la.
86 I la yaamaroolu bee mu lanna kuwo le ti.
Bari wo moolu ka nte mantoora le, daliila te a la.
M maakoyi!
87 Domandiŋ ì si m bondi duniyaa kono,
bari nte maŋ n ñaa kaasi i la luwaalu la.
88 N niyo tankandi ka bo niŋ i la kanu bambaloo la,
ñiŋ kamma la n si luwaa muta i ye meŋ dii.
Lamed
89 Yaawe, i la kumoo le be loo la fo abadaa,
a be timmariŋ Arijana kono le.
90 Ite be tu la tilindiŋ ne fo fawu.
Ite le ye duniyaa londi,
aduŋ a te wutu la a noo to.
91 Feŋo bee be looriŋ i la kaŋo le kaŋ,
ka naa bula bii la,
kaatu ì bee be i la maroo le to.
92 Niŋ a ye a tara i la yaamaroo le buka n seewondi nuŋ,
tennuŋ m be faa la n na mantooroolu kono le.
93 Nte te ñina la i la luwaalu la muk,
kaatu i ye n niyo tankandi ka bo niŋ wolu le la.
94 Ite le taa mu n ti, wo to n tankandi,
kaatu n hameta le ka i la luwaalu muta.
95 Moo kuruŋolu ka tara hameriŋ ne ka m faa,
bari nte ka tara m miira la i la luwaa le la.
96 Ŋa a je le ko, feŋo bee ye dandulaa soto le,
bari i la yaamaroo, dandulaa te wo la.
Mem
97 Nte ŋa i la karandiroo kanu le famfaŋ,
aduŋ n ka m miira a la le luŋ-wo-luŋ.
98 I la yaamaroo le ka n ñaamendi
ka tambi n jawoolu la,
kaatu a ka tara n kono le waati-wo-waati.
99 Ŋa fahaamuroo ke le
ka tambi n karammoolu bee la,
kaatu n ka n hakiloo loo
i la karandiroolu le kaŋ.
100 N ka fahaamuroo ke le
ka tambi tiikoyoolu la,
kaatu n ka i la luwaalu le muta.
101 M balanta le ka bula
kuu jawu kelaalu la siloolu nooma,
kaatu n lafita ite le la kumoo muta la.
102 Nte maŋ n koo dii i la karandiroolu la,
kaatu ite le ka n karandi.
103 I la kumoolu diyaata nte ye le famfaŋ.
Itolu le diyaata ka tambi liyo la.
104 N ka fahaamuroo ke le, ka bo niŋ i la luwaalu la,
wo kamma la ŋa sila kuruŋolu bee le koŋ.
Nun
105 I la kumoo mu n ye lampoo le ti,
meŋ ka n siŋolu loodulaa bitaa,
aduŋ a mu maloo le ti n na siloo kaŋ.
106 N kalita le ka laahidi bambandiŋo taa,
ka i la luwaa timmariŋolu muta.
107 Yaawe, m mantoorajawuta le,
n tankandi ka baluu, ka bo niŋ i la laahidoo la.
108 Yaawe, n na tenturoo niŋ duwaa muta,
i ye n karandi i la luwaalu la.
109 N ka tara pareeriŋ ne waati-wo-waati, ka n niyo laa.
M maŋ ñina i la yaamaroo la.
110 Moo jawoolu ye kutindiŋo le laa n kamma,
bari nte maŋ i la yaamaroolu soosoo.
111 I la luwaalu le mu n na sotofeŋ kummaalu ti fo abadaa.
Ì ka n jusulandi le.
112 Ŋa n sondomoo parendi le
ka i la luwaa muta, fo abadaa.
Samek
113 Ŋa moolu koŋ ne, mennu ka hakili fula soto i la kuwo to,
bari ŋa i la karandiroo kanu le.
114 I mu n ye maabodulaa le ti,
aniŋ tankaraŋ koteeroo*.
Ŋa jikoo soto i la laahidoo to le.
115 Alitolu kuu jawu kelaalu, ali bo m bala,
fo n si n na Alla la yaamaroolu muta noo.
116 Hee Yaawe, m maakoyi ka bo niŋ i la laahidoo la,
fo n si baluu,
aduŋ kana soŋ n na jikoo ye ke n ye maloo ti.
117 I buloo duŋ n koto, ka n tanka,
fo n si tu la n hakilitu la i la luwaalu to.
118 Ite ye i baŋ moolu bee le to
mennu ka ì koo dii i la luwaalu la,
bayiri ì la feerentuŋyaa mu kuu kenseŋo le ti.
119 Ite ye duniyaa moo kuruŋolu bee fayi le
ko suntukunto feŋo.
Wo kamma la nte ŋa i la karandiroolu kanu le.
120 I ñaasilaŋo ye a tinna le m fatewo ka jarajara,
i la kiitiiteyoolu le ye n sila.
Ayin
121 Nte baarata tiliŋo niŋ tooñaa le la,
kana n tu n tooralaalu bulu.
122 Loo i la dookuulaa ye tankoo daa to.
Kana soŋ faŋ waralaalu ye n toora.
123 N korita i la kiisandiroo kotofeloo la le,
aniŋ ka i la laahidi tilindiŋo taamandi n ye.
124 I la kanu bambaloo yitandi nte la, i la dookuulaa,
i ye n karandi i la luwaa la.
125 Nte mu i la dookuulaa le ti,
fahaamuroo dii n na,
fo n si i la karandiroo loŋ.
126 Yaawe, waatoo siita le ka maamaŋ,
kaatu moolu ka i la luwaa tiñaa le.
127 Nte de, ŋa i la yaamaroolu kanu le
ka tambi sanoo la, hani saniforoo.
128 Wo kamma la n ka bula
i la kumakaŋolu bee le nooma kewu,
ŋa sila jenkeriŋolu bee le koŋ.
Pe
129 I la karandiroolu kaawakuuyaata le,
wo kamma la, ŋa ì muta n niyo le la.
130 I la kumoolu kotoo firiŋo ka maloo le dii,
a ka moo kunimbaloo ñaamendi le.
131 N ka tara hameriŋ i la yaamaroolu la le,
fo n ka n daa yele.
132 I ñaa fayi n kaŋ, i ye balafaa n ye,
ko i ka a ke moolu ye ñaameŋ, mennu ye i kanu.
133 N na simfaañaalu kanta n kana boyi,
ka bo niŋ i la yaamaroo la,
aduŋ kana soŋ kuu jawoo ye m mara.
134 M bondi mantoora moolu bulu,
fo n si i la luwaalu muta noo.
135 I ñaa diyaa m fee, nte mu i la dookuulaa le ti,
aduŋ i si n karandi i la luwaalu la.
136 N ñaajiyo ka feenee le komeŋ woyoo,
kaatu moolu buka i la yaamaroo muta.
Tisade
137 Yaawe, ite tilinta le,
i la kiitiiteyoo mu tooñaa le ti.
138 I ye luwaalu mennu dii,
tooñaa doroŋ ne mu, aniŋ tiliŋo.
139 N ka kamfaa le komeŋ niŋ i ye dimbaa le mala n kono,
kaatu n jawoolu ye i ñaa kaasi i la kumoo la le.
140 I la laahidoo mu lanna kuwo le ti,
aduŋ nte meŋ mu i la dookuulaa ti, ŋa a kanu le.
141 Nte maŋ kummaayaa, aduŋ ì jututa n na le,
bari m maŋ ñina i la luwaalu la.
142 I la tiliŋo be tu la a ñaama le fo abadaa,
aduŋ i la karandiroo mu tooñaa le ti.
143 Mantooroo niŋ niikuyaa le laata n kaŋ,
bari i la yaamaroolu le ka n seewondi.
144 I la karandiroolu be tu la tilindiŋ ne fo fawu,
fahaamuroo dii n na, fo n si baluu.
Kof
145 Hee Yaawe, n woosiita niŋ n sondomoo bee le la.
N jaabi, m be i la yaamaroolu muta la le.
146 N kumboota i ye le.
N tanka, fo n si i la luwaalu muta.
147 N ka wuli le janniŋ fanikewo,
ka i la maakoyiroo woosii.
Ŋa n jikoo loo i la kumoolu le kaŋ.
148 N ka tara n ñaa la le suutoo muumewo,
ka m miira i la laahidoolu la.
149 Hee Yaawe, i lamoyi n na,
i la kanu bambaloo kamma la.
N niyo tanka ka bo niŋ i la kiitiiteyi tilindiŋo la.
150 Moolu be sutiyaa kaŋ n na le,
mennu ka n toorandi ka bo niŋ ŋaniya jawuyaa la,
ì ye ì koo dii i la yaamaroo la le fereŋ.
151 Bari ite Yaawe be n daala le,
aduŋ i la yaamaroolu bee mu tooñaa le ti.
152 Waati jaŋ koomanto,
ŋa a karaŋ i la yaamaroolu to le ko,
i ye ì londi le ka tu keriŋ fo abadaa.
Res
153 N na bataa juubee, i ye n kiisa,
kaatu m maŋ ñina i la yaamaroo la.
154 Loo n ye m boloo kaŋ,
i ye m bondi n na bataa kono.
N niyo tanka ka bo niŋ i la laahidoo la.
155 Moo kuruŋolu niŋ kiisoo teemoo jamfata le,
kaatu ì buka bula i la luwaalu nooma.
156 Hee Yaawe, i la hiinanteeyaa warata le.
N niyo tanka ka bo niŋ i la kiitiiteyi tilindiŋo la.
157 N toorandilaalu niŋ n jawoolu siyaata le,
bari m maŋ n koo dii i la luwaa la.
158 Niŋ ŋa moo muritiriŋolu juubee,
ì la kuwo ka n ñewuŋ ne,
kaatu ì buka i la yaamaroolu muta.
159 Hee Yaawe, a juubee nte ŋa i la luwaalu kanu ñaameŋ.
N niyo tanka ka bo niŋ i la kanu bambaloo la.
160 I la kumoolu bee le mu tooñaa ti,
i la luwaa tilindiŋolu bee be tu la keriŋ ne fo abadaa.
Sin
161 Maralilaalu ka n toorandi le, daliila te a la,
bari ite le la kumoo silaŋo be n sondomoo kono.
162 N ka seewoo i la laahidoo la le
komeŋ niŋ moo ye naafulu baa tomboŋ.
163 Ŋa faniyaa foo koŋ ne, ŋa a haraamu,
bari ŋa i la karandiroo kanu le.
164 Luŋ-wo-luŋ n ka i jayi le siiñaa woorowula,
i la kiitiiteyi tilindiŋolu kamma la.
165 Moolu mennu ye i la karandiroo kanu,
wolu ka tara kayira baa le kono.
Feŋ te ì boyindi noo la.
166 Hee Yaawe, m be jikiriŋ ne ko i be n kiisa la le.
N ka taama i la yaamaroolu le la.
167 N ka i la karandiroolu muta n niyo le la,
aduŋ ŋa ì kanu kolenke le.
168 N ka i la yaamaroolu niŋ karandiroolu muta le,
baawo i ka m baluuñaa bee le je.
Tawu
169 Hee Yaawe, n na woosiyo ke mutataa ti i ñaatiliŋo la.
Fahaamuroo dii n na ka bo niŋ i la kumoo la.
170 N na duwaa ke mutataa ti i ñaa koto.
N kiisa ka bo niŋ i la laahidoo la.
171 Jayiroo le be tu la bo la n daa ite ye,
kaatu i ye n karandi i la luwaalu la le.
172 M be kali i la kumoo le laa la suukuwo ti,
kaatu i la yaamaroolu bee le tilinta.
173 I maakoyiri buloo tu tilindiŋ n na,
kaatu ŋa ñiŋ ne tomboŋ
ka bula i la yaamaroolu nooma.
174 Hee Yaawe, m be ñaaniriŋ ne i ye n kiisa,
i la kumakaŋo le ka n jusulandi.
175 N niyo tanka, fo n si i jayi,
i ye m maakoyi ka kiitiyo teyi n ye.
176 N taata le taariŋ komeŋ saajii filiriŋo.
N ñini, nte mu i la dookuulaa le ti,
aduŋ m maŋ ñina i la yaamaroolu la.
امتداح شريعة الرب
(أ)
1 هَنيئا للسَّائِرينَ في الكمالِ،
للسَّالكينَ في شريعةِ الرّبِّ.
2 هَنيئا لِمَنْ يحفَظُ فرائِضَهُ،
وَلِمَنْ يَطلُبُهُ بِكُلِّ قلبِهِ،
3 ولِلَّذينَ لا يَجورونَ،
بل يَسلُكونَ في طُرُقِهِ.
4 أنتَ أعطَيتَنا وصاياكَ،
وأمَرْتَ أنْ نحفَظَها جيِّدا.
5 يا ليتَ طُرُقي ثابِتَةٌ
في مُراعاةِ حُقوقِكَ.
6 أنا لا أخزَى أبدا
إذا تأمَّلتُ وصاياكَ.
7 أتعَلَّمُ أحكامَكَ العادِلةَ،
وبِقلبٍ مُستَقيمٍ أحمَدُكَ.
8 أراعي حُقوقَكَ يا ربُّ،
فلا تـترُكْني أبدا.
(ب)
9 بِماذا يُصلِـحُ الشَّابُّ سُلوكَهُ؟
يُبرِّرُه بِـحِفْظِ كلامِكَ.
10 بِكلِّ قلبـي طَلَبْتُكَ.
فلا تُضَلِّلني عَنْ وصاياكَ.
11 في قلبـي صُنْتُ كَلِمَتَكَ،
لِئلاَّ أخطَأَ إليكَ.
12 مُبارَكٌ أنتَ يا ربُّ،
فَعَلِّمْني إِرشاداتِكَ.
13 بِشَفَتيَّ أُحَدِّثُ دَوما
بِكلِّ أحكامِ فَمِكَ.
14 يَسُرُّني اتِّباعُ فرائضِكَ
أكثرَ مِنْ كُلِّ ثَروةٍ.
15 في أوامِرِكَ أتأمَّلُ،
وأُعاينُ سُبُلَكَ.
16 بإرشاداتِكَ أستَنيرُ،
ولا أنسَى كَلامَكَ.
(ج)
17 أحسِنْ إلى عبدِكَ
فأحيا وأُراعيَ كَلامَكَ.
18 إفتَحْ عينَيَّ فَأُبصِرَ
عَجائِبَ مِنْ شريعَتِكَ.
19 أنا في الأرضِ غريـبٌ
فلا تَحجُبْ عنِّي وصاياكَ.
20 نفْسي تَحِنُّ اشْتياقا
إلى أحكامِكَ كُلَّ حينٍ.
21 تنتَهِرُ المُتَكبِّرينَ المَلاعينَ
الّذينَ ضَلُّوا عَنْ وَصاياكَ.
22 أزِلْ عنِّي المَهانَةَ والعارَ،
فأنا أحفَظُ فَرائِضَكَ.
23 يجلِسُ الرُّؤساءُ ويَتكَلَّمونَ عليَّ،
وعبدُكَ يَتأمَّلُ في إرشاداتِكَ.
24 فَرائِضُكَ نُورٌ لي،
وهيَ مصدرُ مَشورَتي.
(د)
25 لَصِقَت بالتُّرابِ نفْسي،
فأحيني بِـحسَبِ كَلامِكَ.
26 أصلَحْتُ سيرتي فأعَنتَني.
يا ربُّ عَلِّمْني حُقوقَكَ.
27 فَهِّمْني طريقَةَ أوامِرِكَ،
فأتأمَّلَ في عَجائِبِكَ.
28 سالَت نفْسي مِنَ الحَسرَةِ،
فَقَوِّمْني بِـحسَبِ كَلامِكَ.
29 أبعِدْني عَنْ طريقِ الكَذِبِ،
وبِشريعَتِكَ تَحَنَّنْ عليَّ.
30 إختَرْتُ طريقَ الحَقِّ
وجعَلتُ أمامي أحكامَكَ.
31 تمَسَّكتُ يا ربُّ بِفَرائِضِكَ،
فلا تَجعَلْني أخزَى.
32 أُسرِعُ في طريقِ وصاياكَ،
لأنَّكَ تفتحُ قلبـي.
(هـ)
33 أرِني طريقَ حُقوقِكَ،
فأحفَظَها يا ربُّ إلى النِّهايةِ.
34 فَهِّمْني شريعَتَكَ فأحفَظَها
وأرعاها بِكُلِّ قلبـي.
35 إهدِني سَبـيلَ وصاياكَ،
لأنِّي بِها سُرِرْتُ.
36 أمِلْ قلبـي إلى فرائِضِكَ،
لا إلى طَلَبِ الرِّبحِ.
37 حَوِّلْ عينَيَّ عَنِ الباطلِ،
وفي طَريقِكَ أحيني.
38 حَقِّقْ لِعبدِكَ قولَكَ،
فأنا مِنَ الّذينَ يَخافونَكَ.
39 جَنِّبْني العارَ الّذي أخشاهُ،
فأحكامُكَ يا ربُّ صالِحَةٌ.
40 أشتاقُ إلى أوامِرِكَ،
فأحيني يا ربُّ بِــعَدلِكَ.
(و)
41 لِتَأْتِني رَحمَتُكَ يا ربُّ،
وخلاصُكَ بِـحسَبِ قولِكَ،
42 فَأُجيـبَ مَنْ يُعَيِّرُني
أنِّي اتَّكَلْتُ على كَلامِكَ.
43 لا تَنزِعْ مِنْ فَمي كَلامَ الحَقِّ،
فأنا رَجَوتُ أحكامَكَ.
44 أُراعي شريعَتَكَ كُلَّ حينٍ،
مدَى الدَّهرِ وإلى الأبدِ.
45 أسيرُ مُنشَرِحَ الصَّدْرِ
لأنِّي طَلَبْتُ أوامِرَكَ.
46 أنطقُ يا ربُّ بِفرائِضِكَ
أمامَ المُلوكِ ولا أخزَى.
47 أستَنيرُ يا ربُّ بِوصاياكَ،
فهيَ الّتي أُحِبُّ.
48 أرفعُ كَفَّيَّ حُبًّا بوَصاياكَ
وأتأمَّلُ في إرشاداتِكَ.
(ز)
49 أُذْكُرْ قولَكَ لِعبدِكَ،
وهوَ ما جَعَلْتَني أرجوهُ.
50 تَعزِيتي في عَنائي
أنَّ كَلِمَتَكَ تُحْيـيني.
51 يستَهزِئُ بـيَ المُتكَبِّرونَ،
فلا أميلُ عَنْ شريعتِكَ.
52 أتذَكَّرُ يا ربُّ أحكامَكَ
مُنذُ القديمِ فَأتَعَزَّى.
53 تأخذُني حِدَّةُ الغَضَبِ
مِنَ الأشرارِ المُهمِلينَ شريعتَكَ.
54 كانَت لي حقوقُكَ
تراتيلَ في دارِ غُربَتي.
55 في اللَّيلِ أذكُرُ اسمَكَ
يا ربُّ وأُناجي شريعتَكَ.
56 كانَ ذلِكَ نَصيـبـي،
لأنِّي حَفِظْتُ أوامِرَكَ.
(ح)
57 أقولُ حَظِّي يا ربُّ
أنْ أحفَظَ كَلامَكَ.
58 بِكُلِّ قلبـي أستَعطِفُكَ،
فتَحَنَّنْ بِـحسَبِ قولِكَ.
59 فكَّرتُ يا ربُّ في طُرُقي،
فعُدتُ إلى فرائِضِكَ.
60 أسرَعتُ وما تَمَهَّلتُ
إلى السَّهَرِ على وصاياكَ.
61 حَبائِلُ الأشرارِ التَفَّت عليَّ
وما نَسِيتُ شريعتَكَ.
62 في نِصفِ اللَّيلِ أقومُ
لأحمَدَكَ على عَدلِ أحكامِكَ.
63 أنا واحدٌ مِمَّنْ يخافونَكَ
ويسهرونَ على أوامِرِكَ.
64 مِنْ رَحمتِكَ امْتَلأتِ الأرضُ،
فعَلِّمْني يا ربُّ إرشاداتِكَ.
(ط)
65 صَنَعْتَ خَيرا مع عبدِكَ،
يا ربُّ بِـحسَبِ كَلامِكَ.
66 أطعِمْني أطايـيبَ المعرِفَةِ،
لأنِّي مُؤمِنٌ بِوَصاياكَ.
67 ضَلَلْتُ قبلَ أنْ تُعينَني،
والآنَ أسهَرُ على كَلِمَتِكَ.
68 صالِـحٌ أنتَ ومُصلِـحٌ
فَعَلِّمْني إرشاداتِكَ
69 يفتَري عليَّ المُتكَبِّرونَ،
وبِكُلِّ قلبـي أحفظُ أوامِرَكَ.
70 جَمَدَت قُلوبُهُم كالشَّحْمِ،
وأنا أستَنيرُ بِشريعتِكَ.
71 ما عانَيتُهُ كانَ لِخَيري،
لأنِّي تَعَلَّمْتُ إِرشاداتِكَ.
72 كَلامُ شريعتِكَ خَيرٌ لي
مِنْ أُلوفِ ذهبٍ وفِضَّةٍ.
(ي)
73 يَداكَ صَنَعَتاني وكَوَّنَتاني.
فَهِّمْني فأتَعَلَّمَ وصاياكَ.
74 يَراني الّذينَ يخافونَكَ
فيَفرَحونَ لِرَجائي بِكَلامِكَ.
75 أعرِفُ أنَّ أحكامَكَ عادِلةٌ،
وأنتَ بِأمانَةٍ أعَنْتَني.
76 رحمتُكَ عزاءٌ لي
بِـحسَبِ قولِكَ لِعبدِكَ.
77 تَأتيني مَراحِمُكَ فَأحيا
وأستَنيرُ بِشريعتِكَ.
78 يخزَى المُتكبِّرونَ المُفتَرُونَ،
أمَّا أنا فأتَأمَّلُ أوامِرَكَ.
79 ليتَ أتقياءَكَ يرجعونَ إليَّ
فأُعَرِّفَهُم فرائِضَكَ.
80 لِـيكُنْ قلبـي سليما في حَقِّكَ
فلا تجعَلْني أخزَى.
(ك)
81 تاقَت نفْسي إلى خلاصِكَ،
وفي كَلامِكَ رجائي
82 تاقَت عينايَ إلى كَلِمَتِكَ،
وأنا أقولُ: «متى تُعَزِّيني؟»
83 صِرْتُ كَزِقٍّ أفسَدَهُ الدُّخانُ،
فما نسِيتُ حقوقَكَ.
84 إلى متى ينتَظِر عبدُكَ
لِتَحكُمَ على مَنْ يَضْطَهِدُني؟
85 المُتكَبِّرونَ حفَروا لي حَفائِرَ،
وما ذلِكَ بِـحسَبِ شريعتِكَ.
86 جميعُ وصاياكَ صادِقَةٌ.
هُم يَضطَهِدونَني فَانْصُرْني.
87 كادُوا يُزيلونَني مِنَ الأرضِ،
وما ابْتَعَدْتُ عَنْ أوامِرِكَ.
88 أحيني بِـحسَبِ رَحمتِكَ،
فأسهَرَ على فرائِضِكَ.
(ل)
89 كَلامُكَ يا ربُّ ثابتٌ
في السَّماواتِ إلى الأبدِ،
90 وأمانَتُكَ إلى جيلٍ فجيلٍ.
كوَّنْتَ الأرضَ فهيَ ثابتةٌ.
91 ثَبَتَت على أحكامِكَ إلى اليومِ،
والكُلُّ عبـيدٌ لكَ.
92 شريعتُكَ نُورٌ لي
لولاها هَلَكْتُ في شَقائي.
93 لا أنسَى أبدا أوامِرَكَ
لأنَّكَ بها أحيَيتَني.
94 أنا لكَ فَخَلِّصْني،
لأنِّي طَلَبْتُ أوامِرَكَ.
95 إنتَظرَني الأشرارُ لِـيُهلِكُوني،
وأنا أتَفهََّمُ فَرائِضَكَ.
96 لِكُلِّ كمالٍ رأيتُ حَدًّا،
أمَّا وَصِيَّتُكَ فلا حَدَّ لها.
(م)
97 كم أُحِبُّ شريعتَكَ،
أتَأمَّلُها نهارا وليلا.
98 وصيَّتُكَ الّتي لا تُفارِقُني
جعَلَتْني أحكَمَ مِنْ أعدائي.
99 أنا أعقَلُ مِمَّنْ عَلَّمُوني،
لأنِّي أتأمَّلُ فَرائِضَكَ،
100 وأكثرُ مِنَ الشُّيوخِ فَهْما،
لأنِّي أحفَظُ أوامِرَكَ.
101 عَنْ طريقِ السُّوءِ أمنَعُ قَدَمَيَّ
لأسهَرَ يا ربُّ على كَلامِكَ.
102 أنا لا أحيدُ عن أحكامِكَ،
فأنتَ أشَرْتَ بها عليَّ.
103 ما أحلى كَلِمَتَكَ في حَلْقي
هيَ أحلى مِنَ العسَلِ في فَمي.
104 تفَهَّمتُ أوامِرَكَ يا ربُّ
فأَبغضْتُ طريقَ الكاذِبـينَ.
(ن)
105 كلامُكَ سِراجٌ لِخُطواتي،
ونورٌ يا ربُّ لِطريقي.
106 أقسَمْتُ وسأقومُ بِقَسَمِـي،
فأسهَرُ على أحكامِكَ العادِلةِ.
107 عانَيتُ يا ربُّ كثيرا،
فَأحْيني بِـحسَبِ كَلامِكَ.
108 تقَبَّلْ مَدائِـحَ فَمي
وعلِّمْني يا ربُّ أحكامَكَ.
109 رُوحي في كفي كُلَّ حينٍ،
لكنِّي لا أنسى شرِيعتَكَ.
110 نَصَبَ الأشرارُ لي فَخًّا،
فما انْحَرَفْتُ عَنْ أوامِرِكَ.
111 وَرِثْتُ فرائِضَكَ إلى الأبدِ
لأنَّها سُرورٌ لِقلبـي.
112 وَجَّهْتُ قلبـي لأقضِيَ حقوقَكَ
وأتْبَعَها يا ربُّ على الدَّوامِ.
(س)
113 أُبغِضُ المُتَقَلِّبـينَ يا ربُّ
وأُحِبُّ أحكامَ شريعتِكَ.
114 سِتْري وتُرْسي أنتَ،
وكَلامُكَ هوَ رجائي.
115 حيدوا عَنِّي يا أهلَ السُّوءِ،
فأحفَظَ وصايا إلهي.
116 أسنِدْني بِكَلِمَتِكَ فأحيا،
ولا تُخَيِّبْ رجائي.
117 ساعِدْني يا ربُّ فأخلُصَ
وأقضيَ حقوقَكَ كُلَّ حينٍ.
118 تُهمِلُ الضَّالينَ عَنْ حقوقِكَ
لأنَّ نِـيَّاتِهِم كاذِبَةٌ.
119 تَحسِبُ أشرارَ الأرضِ نِفايةً،
لِذلِكَ أحبَبْتُ فرائِضَكَ.
120 جسَدي يرتَعِشُ رُعْبا،
ومِنْ أحكامِكَ أخافُ.
(ع)
121 أعمَلُ بالحِكمَةِ والعَدلِ،
فلا تُخْضِعْني إلى مَنْ يَظلِمونَني.
122 أُضْمُنِ الخَيرَ لِعبدِكَ
لِئلاَّ يَظْلِمَني المُتَكبِّرونَ.
123 تُحَدِّقُ عينايَ إلى خلاصِكَ
وإلى عَدلِ كَلِمَتِكَ.
124 عامِلْ عبدَكَ بالرَّحمةِ،
وعَلِّمْني يا ربُّ حقوقَكَ.
125 أنا عبدُكَ يا اللهُ.
فَهِّمْني فَأعرِفَ فرائِضَكَ.
126 حانَ أنْ تعمَلَ يا ربُّ،
فَهُم نَقَضوا شريعتَكَ.
127 حقًّا أُحِبُّ وَصاياكَ
أكثرَ مِنَ الذَّهَبِ والإبريزِ
128 وأُسَرُّ بِكُلِّ أوامِرِكَ،
وأُبغِضُ طريقَ الكاذِبـينَ.
(ف)
129 فرائِضُكَ عجيـبةٌ يا ربُّ،
لذلِكَ أنا أَحفَظُها.
130 فَتْحُ كلامِكَ يُنيرُ،
ويَتفَهَّمُهُ حتّى البُسَطاءُ.
131 أفتَحُ فمي وألهَثُ
مُتَلَهِّفا إلى وصاياكَ.
132 الْتَفِتْ وتَحَنَّنْ عليَّ،
فَتُنصِفَ مَنْ يُحبُّ اسمَكَ.
133 ثَبِّتْ خُطواتي في كَلِمَتِكَ،
فلا يتَسَلَّطَ عليَّ إِثْمٌ.
134 إِفْتَدِني مِنْ ظُلْمِ البشَرِ،
فأسهَرَ على أوامِرِكَ.
135 أنِرْ بِوجهِكَ على عبدِكَ
وعَلِّمْني يا ربُّ حقوقَكَ.
136 جَرَت دُموعي أَنهارا،
لأنَّهُم لا يُراعونَ شريعتَكَ.
(ص)
137 أنتَ عادِلٌ يا ربُّ
وأحكامُكَ مُستَقيمَةٌ.
138 فرائِضُكَ الّتي أوصَيتَ بِها،
كُلُّها حَقٌّ وصِدْقٌ.
139 أخرَسَتْني غَيرَتي على كَلامِكَ،
لأنَّ خُصومي يا ربُّ نَسَوها.
140 كلِمَتُكَ نَقيَّةٌ جِدًّا.
أُحِبُّها أنا عبدُكَ.
141 صغيرٌ أنا وحقيرٌ،
لكنِّي لا أنسَى أوامِرَكَ.
142 عَدالَتُكَ عَدلٌ إلى الأبدِ،
وأحكامُ شَريعتِكَ حَقٌّ.
143 أصابَني ضَرَرٌ وضيقٌ،
لكِنَّ وصاياكَ نُورٌ لي.
144 فرائِضُكَ عَدلٌ على الدَّوامِ.
بـيِّنْها لي فأحيا.
(ق)
145 دَعَوتُ بِكُلِّ قلبـي
فاسْتَجِبْ لي يا ربُّ.
146 دعَوتُكَ يا ربُّ فَخَلِّصْني
لأرعى فرائِضَكَ.
147 أستَبِقُ الفَجرَ وأستغيثُ،
وكَلامُكَ يا ربُّ رجائي.
148 تَستَبِقُ عينايَ هُنَيهاتِ اللَّيلِ
حتّى ألهَجَ بأقوالِك.
149 بِرحمتِكَ اسمَعْ صَوتي،
وأَحيني يا ربُّ بِأَحكامِكَ.
150 يتَقَرَّبُ إليكَ كلُّ ذَميمٍ،
وهوَ بعيدٌ عَنْ شريعتِكَ.
151 أنتَ يا ربُّ قريـبٌ مِنِّي
وجميعُ وصاياكَ حَقٌّ.
152 مِنْ زمانٍ عرَفْتُ عن فرائِضِكَ
أنَّكَ إلى الأبدِ أسَّسْتَها.
(ر)
153 أُنظُرْ إلى عَنائي وخَلِّصْني.
أنا لا أنسَى شريعتَكَ.
154 خاصِمْ مَنْ يُخاصِمُني وافْتَدِني.
أحيني يا ربُّ بِكَلِمَتِكَ.
155 الخلاصُ بعيدٌ عَنِ الأشرارِ.
هُم لا يلتَمِسون حقوقَكَ.
156 مراحِمُكَ كثيرةٌ جِدًّا.
أحْيني يا ربُّ بأَحكامِكَ
157 كَثُرَ خُصومي الّذينَ يضطَهِدونَني،
لكنِّي لا أَميلُ عَنْ فَرائِضِكَ.
158 أرى الغادِرِينَ فأمقُتُهُم،
فَهُم لا يُراعونَ كَلِمَتَكَ.
159 أُنظُرْ كيف أُحِبُّ أوامِرَكَ،
أَحيني يا ربُّ بِرحمتِكَ.
160 أساسُ كَلامِكَ حَقٌّ،
وعَدلُ أحكامِكَ إلى الأبدِ.
(ش)
161 أعيانُهُم يضطَهِدونَني باطلا،
وقلبـي يرتَعِبُ مِنْ كَلامِكَ.
162 أنا أُسَرُّ بِكَلِمتِكَ
كمَنْ وجَدَ غَنيمَةً وافِرةً.
163 أُبغِضُ الكذِبَ وأكرَهُهُ،
ولا أُحِبُّ إلاَّ شريعتَكَ.
164 أُهَلِّلُ سَبْعَ مرَّاتٍ في النَّهارِ،
يا ربُّ لِعَدلِ أحكامِكَ.
165 يسلَمُ الّذينَ يُحِبُّونَ شريعتَكَ،
لأنَّ لا شيءَ به يعثَرونَ.
166 أنتظِرُ يا ربُّ خلاصَكَ،
وأعمَلُ دَوما بِوَصاياكَ.
167 أنا أُراعي فرائِضَكَ،
لأنِّي أُحبُّها جِدًّا.
168 أُراعي أوامِرَكَ وفرائِضَكَ،
وجميعُ طُرُقي أمامَكَ.
(ت)
169 دَعْ صُراخي يَصِلُ إليكَ.
ويا ربُّ فَهمْني كَلامَكَ.
170 دَعْ تَضَرُّعي يـبلُغُ إلى أمامِكَ،
ونَجِّني بِـحَسَبِ قولِكَ
171 تَفيضُ شَفتايَ بالتَّهليلِ
لأنَّك عَلَّمْتَني إرشاداتِكَ.
172 يَتَغَنَّى لِساني بِكَلِمتِكَ،
فكُلُّ وصاياكَ عَدلٌ.
173 تَنْصُرُني يدُكَ يا ربُّ،
لأنِّي اخْتَرْتُ أوامِرَكَ.
174 أشتاقُ إلى خلاصِكَ يا ربُّ،
وشريعتُكَ نورٌ لي.
175 أحيني لأهَلِّلَ لَكَ،
وانصُرْني يا ربُّ بِأَحكامِكَ.
176 ضَلَلْتُ كالخروفِ الضَّائِـعِ،
فابحَثْ يا ربُّ عَنْ عبدِكَ.
أنا لا أَنسى وصاياكَ.