Adama koomalankoolu ka taa bula fo Nuha la
(1 Taarika 1:1-4)1 Ñiŋ ne mu Adama koomalankoolu la yirikoo saataroo ti. Kabiriŋ Alla ye moo daa, a ye ì daa a faŋo muluŋo le la. 2 A ye ì daa musoo niŋ kewo ti, a neemata ì ma, a ye ì toolaa moo la, kabiriŋ a ye ì daa.
3 Kabiriŋ Adama siyo be sanji keme sanji taŋ saba, a ye dinkewo soto, meŋ mulunta ko a faŋo, ate faŋo sawuroo be ñaameŋ. Bituŋ a naata a toolaa Seti la. 4 Adama la Seti wuluuriŋ koolaa, a baluuta le fo sanji keme seyi. Wo waatoo kono le mu, a naata dinkee koteŋolu niŋ dimmusoolu soto. 5 Adama siyo bee taata kaañaŋ sanji keme kononto sanji taŋ saba le fee. Bituŋ a naata faa.
6 Kabiriŋ Seti siyo be sanji keme sanji luulu, a naata diŋo soto, meŋ mu Enosi ti. 7 Seti la Enosi wuluuriŋ koolaa, a baluuta le fo sanji keme seyi sanji woorowula. Wo waatoo kono le mu, a naata dinkee koteŋolu niŋ dimmusoolu soto. 8 Seti siyo bee taata kaañaŋ sanji keme kononto sanji taŋ niŋ fula le fee. Bituŋ a naata faa.
9 Kabiriŋ Enosi siyo be sanji taŋ kononto, a naata diŋo soto, meŋ mu Kenani ti. 10 Enosi la Kenani wuluuriŋ koolaa, a baluuta le fo sanji keme seyi sanji taŋ aniŋ luulu. Wo waatoo kono le mu, a naata dinkee koteŋolu niŋ dimmusoolu soto. 11 Enosi siyo bee taata kaañaŋ sanji keme kononto sanji luulu le fee. Bituŋ a naata faa.
12 Kabiriŋ Kenani siyo be sanji taŋ woorowula, a naata diŋo soto, meŋ mu Mahalaleli ti. 13 Kenani la Mahalaleli wuluuriŋ koolaa, a baluuta le fo sanji keme seyi sanji taŋ naani. Wo waatoo kono le mu, a naata dinkee koteŋolu niŋ dimmusoolu soto. 14 Kenani siyo bee taata kaañaŋ sanji keme kononto sanji taŋ ne fee. Bituŋ a naata faa.
15 Kabiriŋ Mahalaleli siyo be sanji taŋ wooro sanji luulu, a naata diŋo soto, meŋ mu Yaredi ti. 16 Mahalaleli la Yaredi wuluuriŋ koolaa, a baluuta le fo sanji keme seyi sanji taŋ saba. Wo waatoo kono le mu, a naata dinkee koteŋolu niŋ dimmusoolu soto. 17 Mahalaleli siyo bee taata kaañaŋ sanji keme seyi sanji taŋ kononto sanji luulu le fee. Bituŋ a naata faa.
18 Kabiriŋ Yaredi siyo be sanji keme sanji taŋ wooro sanji fula, a naata diŋo soto, meŋ mu Enoki ti. 19 Yaredi la Enoki wuluuriŋ koolaa, a baluuta le fo sanji keme seyi. Wo waatoo kono le mu, a naata dinkee koteŋolu niŋ dimmusoolu soto. 20 Yaredi siyo bee taata kaañaŋ sanji keme kononto sanji taŋ wooro sanji fula le fee. Bituŋ a naata faa.
21 Kabiriŋ Enoki siyo be sanji taŋ wooro sanji luulu, a naata diŋo soto, meŋ mu Metusela ti. 22 Metusela wuluuriŋ koolaa, a baluuta le fo sanji keme saba. Wo waatoo kono le mu, a naata dinkee koteŋolu niŋ dimmusoolu soto. Enoki ka bula Alla la siloo le nooma. 23 Enoki siyo bee taata kaañaŋ sanji keme saba sanji taŋ wooro sanji luulu le fee. 24 Enoki ka bula Alla la siloo le nooma. Bituŋ a yeemanta, kaatu Alla le ye a samba.
25 Kabiriŋ Metusela siyo be sanji keme sanji taŋ seyi sanji woorowula, a naata diŋo soto, meŋ mu Lameki ti. 26 Metusela la Lameki wuluuriŋ koolaa, a baluuta le fo sanji keme woorowula sanji taŋ seyi sanji fula. Wo waatoo le mu, a naata dinkee koteŋolu niŋ dimmusoolu soto. 27 Metusela siyo bee taata kaañaŋ sanji keme kononto sanji taŋ wooro sanji kononto le fee. Bituŋ a naata faa.
28 Kabiriŋ Lameki siyo be sanji keme sanji taŋ seyi sanji fula, a naata dinkewo soto. 29 A ye a toolaa Nuha la. A kumata ko, “Ate le be ǹ dahandi la ǹ na dookuwo to, aduŋ ate le be m̀ buloo dahandi la dookuu dimindiŋo ma bankoo to, Yaawe* ye meŋ danka.” 30 Lameki la Nuha wuluuriŋ koolaa, a baluuta le fo sanji keme luulu sanji taŋ kononto sanji luulu. Wo waatoo le mu, a naata dinkee koteŋolu niŋ dimmusoolu soto. 31 Lameki siyo bee taata kaañaŋ sanji keme woorowula sanji taŋ woorowula sanji woorowula le fee. Bituŋ a naata faa.
32 Nuha la sanji keme luuloo baluuriŋo koolaa, a naata diŋolu soto, mennu mu Semu ti, Hamu aniŋ Yafeti.
مواليد آدم
1 هذا سِجِلُّ مواليدِ آدمَ:
يومَ خلَقَ اللهُ الإنسانَ على مِثالِ اللهِ صنَعَهُ. 2 ذَكَرا وأنثَى خلَقَهُ وباركَهُ وسَمَّاهُ آدمَ يومَ خلَقَه.
3 وعاشَ آدمُ مئةً وثلاثينَ سنَةً، ووَلَدَ وَلَدا على مِثالِه كَصُورَتِهِ، وسمَّاهُ شِيتا. 4 وعاشَ آدمُ بَعدَما وَلَدَ شِيتا ثَمانيَ مئَةِ سَنةٍ، وَلَدَ فيها بَنينَ وبَناتٍ. 5 فكانَت كُلُّ أيّامِ آدمَ الّتي عاشَها تسعَ مئَةٍ وثلاثينَ سنَةً وماتَ.
6 وعاشَ شِيتٌ مِئةً وخَمْسَ سِنينَ، ووَلَدَ أنُوشَ. 7 وعاشَ شِيتٌ بَعدَما ولدَ أنوشَ ثمانيَ مئةٍ وَسَبْعَ سِنينَ، وَلَد فيها بَنينَ وبناتٍ.
8 فكانَت كُلُّ أيّامِ شِيتٍ تِسْعَ مئةٍ واثنتي عشْرَةَ سنَةً وماتَ.
9 وعاشَ أنوشُ تِسعينَ سنَةً، وولَدَ قينانَ. 10 وعاشَ أنوشُ بَعدَما وَلَدَ قينانَ ثمانيَ مئةٍ وَخْمسَ عشْرَةَ سنَةً وَلَدَ فيها بنينَ وبَناتٍ. 11 فكانَت كُلُّ أيّامِ أنوشَ تسعَ مَئةٍ وَخَمْسَ سنينَ وماتَ.
12 وعاشَ قينانُ سَبْعينَ سنَةً ووَلَدَ مَهْلَلْئيلَ. 13 وعاشَ قينانُ بَعدَما وَلَدَ مَهْلَلْئيلَ ثمانيَ مئةٍ وَأربعينَ سنَةً وَلَدَ فيها بَنين وبَناتٍ، 14 فكانَت كُلُّ أيّامِ قينانَ تِسعَ مئَةٍ وعشْرَ سِنينَ وَماتَ.
15 وعاشَ مَهْلَلْئيلُ خَمسا وسِتينَ سنَةً، ووَلَدَ يارِدَ. 16 وعاشَ مَهْلَلْئيلُ بَعدَما وَلَدَ يارِدَ ثمانيَ مئةٍ وثلاثينَ سنَةً وَلَدَ فيها بَنينَ وبَناتٍ. 17 فكانَت كُلُّ أيّامِ مَهْلَلْئيلَ ثمانيَ مئةٍ وَخَمْسا وتِسْعيَن سنَةً وماتَ.
18 وعاشَ يارِد مئةً واثنتينِ وستِّينَ سنَةً ووَلَدَ أخنوخَ. 19 وعاشَ ياردُ بَعدَما وَلَدَ أخنوخَ ثمانيَ مئةِ سنَةٍ وَلَدَ فيها بَنينَ وبَناتٍ. 20 فَكانَت كُلُّ أيّامِ ياردَ تسعَ مئةٍ واثنتَينِ وستِّينَ سنَةً وماتَ. 21 وعاشَ أخنوخُ خمْسا وستِّينَ سنَةً ووَلَدَ مَتوشالِـحَ. 22 وسَلَكَ أخْنوخُ معَ اللهِ بَعدَما وَلَدَ مَتُوشالِـحَ ثلاثَ مئةِ سنَةٍ وَلَدَ فيها بَنينَ وبَناتٍ. 23 فكانَت كُلُّ أيّامِ أخنوخَ ثلاثَ مئةٍ وخمْسا وستِّينَ سنَةً. 24 وسَلَكَ أخْنوخُ معَ اللهِ، ثُمَّ تَوارَى لأنَّ اللهَ أخذَهُ إليهِ.
25 وعاشَ مَتوشالِـحُ مئةً وسَبْعا وثمانينَ سنَةً، ووَلَدَ لامِكَ. 26 وعاشَ مَتوشالِـحُ بَعدَما وَلَدَ لامِكَ سَبْعَ مئةٍ واثْنتَينِ وثمانينَ سنَةً وَلَدَ فيها بَنينَ وبَناتٍ. 27 فكانَت كُلُّ أيّامِ مَتوشالِـحَ تسْعَ مئةٍ وَتِسْعا وَسِتِّينَ سنَةً وماتَ.
28 وعاشَ لامِكُ مئةً واثنتَينِ وثمانينَ سنَةً، ووَلَدَ ابْنا 29 وسَمَّاهُ نُوحا، قالَ: «هذا يُريحُنا عَنْ أعمالِنا وعَنْ تَعَبِ أيدينا في الأرضِ الّتي لعَنَها الرّبُّ». 30 وعاشَ لامِكُ بَعدَما وَلَدَ نُوحا خَمْسَ مئةٍ وخَمْسا وتِسْعينَ سنَةً وَلَدَ فِـيها بَنينَ وبَناتٍ. 31 فكانَت كُلُّ أيّامِ لامِكَ سَبْعَ مئةٍ وسَبْعا وسَبعينَ سنَةً وماتَ.
32 ولمَّا كانَ نوحٌ ابنَ خَمْسِ مئةِ سنَةٍ وَلَدَ ساما وحاما ويافثَ.