Esawu koomalankoolu
(1 Taarika 1:35-37)1 Ñiŋ ne mu Esawu, ì ka meŋ fanaa kumandi Edomu la, koomalankoolu saataroo ti, 2 Esawu meŋ ye Kanaaninka musoolu futuu: Ada, Eloni Hitinkoo dimmusoo, Oholibama, Ana dimmusoo, Siboni Hiwinkoo mamariŋo, 3 aniŋ Basemati, Isimayila dimmusoo, Nebayoti baarimmusoo.
4 Ada ye Elifasi wuluu Esawu la, Basemati ye Reweli wuluu a la, 5 bituŋ Oholibama ye Yewusi, Yalamu aniŋ Kora wuluu a la. Ñinnu le mu Esawu dinkewolu ti, a ye mennu wuluu Kanaani bankoo kaŋ.
6 Bituŋ Esawu ye a la musoolu taa, a dinkewolu, a dimmusoolu, aniŋ a la dimbaayaa moo koteŋolu, a la beeyaŋolu bee, aniŋ a ye feŋolu mennu bee soto Kanaani bankoo kaŋ. A taata bankoo doo kaŋ ka jamfa a doomaa Yaakuba la, 7 kaatu ì la sotofeŋolu siyaabaata le ka tara ñoo kaŋ. Ì be sabatiriŋ bankoo meŋ kaŋ nuŋ, ì maŋ kuŋ noo jee, ì la beeyaŋolu la kuwo kamma la. 8 Bituŋ Esawu, meŋ mu Edomu ti, taata sabati Seyiri konkotundoo* kaŋ.
9 Ñiŋ ne mu Esawu koomalankoolu saataroo ti, Edomunkoolu bonsuŋo, mennu bee be Seyiri konkotundoo kaŋ.
10 Ñinnu le mu Esawu dinkewolu toolu ti: Elifasi, a ye wo soto a la musoo Ada le la, Reweli, a ye wo soto a la musoo Basemati la.
11 Elifasi dinkewolu, wolu le mu Temani ti, Omari, Sefo, Katamu, aniŋ Kenasi. 12 Timuna mu Esawu dinkewo Elifasi la kaŋ foroyandi musoo* le ti. A ye Amaleki le wuluu a la. Ñinnu le mu Esawu la musoo Ada mamariŋolu ti.
13 Reweli dinkewolu, wolu le mu Nahati ti, Sera, Samma, aniŋ Misa. Ñinnu le mu Esawu la musoo Basemati mamariŋolu ti.
14 Ñinnu le mu Esawu la musoo Oholibama, Ana dimmusoo Sibeyoni mamariŋo, dinkewolu ti, a ye mennu wuluu Esawu la: Yewusi, Yalamu, aniŋ Kora.
Esawu lasiloolu
15 Ñinnu le mu lasiloolu ti, mennu bota Esawu bala. Esawu dinkee keebaa Elifasi, wo le mu ñiŋ lasiloolu bonsuŋo ti: Temani, Omari, Sefo, aniŋ Kenasi, 16 Kora, Katamu, aniŋ Amaleki. Ñinnu bee mu Esawu la musoo Ada mamariŋolu le ti. 17 Esawu dinkewo Reweli, ate le mu ñiŋ lasiloolu Nahati, Sera, Samma, aniŋ Misa bonsuŋo ti. Ñinnu bee mu Esawu la musoo Basemati mamariŋolu le ti. 18 Ñiŋ lasiloolu Yewusi, Yalamu, aniŋ Kora, wolu bee bota Esawu la musoo Oholibama, Ana dimmusoo le bala. 19 Ñiŋ lasiloolu bee, ì niŋ ì la kuntiyolu, ì bee mu Esawu koomalankoolu le ti. Itolu le naata ke Edomunkoolu ti.
Seyiri koomalankoolu
(1 Taarika 1:38-42)20-21 Edomu bankoo siilaa foloolu mu Seyiri Horinkoo koomalankoolu le ti. A dinkewolu wolu le mu Lotani ti, Sobali, Sibeyoni, Ana, Disoni, Eseri, aniŋ Disani. Hori lasiloolu bota itolu le bala.
22 Lotani dinkewolu wolu le mu Hori ti, aniŋ Homamu. Lotani baarimmusoo mu Timuna le ti. 23 Ñinnu le mu Sobali dinkewolu ti: Aliwani, Manahati, Ebali, Sefo, aniŋ Onamu. 24 Ñinnu le mu Sibeyoni dinkewolu ti: Aya aniŋ Ana. Ana, ate le ye woyoolu je wuloo kono, kabiriŋ a be a faamaa Sibeyoni la faloolu kanta kaŋ. 25 Ana dinkewo mu Disoni le ti, a dimmusoo mu Oholibama le ti. 26 Ñinnu le mu Disoni dinkewolu ti: Hemudani, Esibani, Iterani, aniŋ Kerani. 27 Ñinnu le mu Eseri dinkewolu ti: Bilihani, Saawani, aniŋ Akani. 28 Ñinnu le mu Disani dinkewolu ti: Usi aniŋ Arani.
29-30 Ñinnu le mu Hori lasiloolu ti: Lotani, Sobali, Sibeyoni, Ana, Disoni, Eseri, aniŋ Disani ka bo lasili ka taa lasili, Seyiri bankoo kaŋ.
Edomu nunto mansoolu
(1 Taarika 1:43-54)31 Janniŋ mansakee ka soto Banisirayila kono, ñiŋ mansoolu le tarata nuŋ maraloo la Edomu:
32 Bela, Bewori dinkewo, a ye maraloo ke Edomu le, a la saatewo too mu Dinaba le ti. 33 Bela faata, Yobabu, Sera Bosirankoo dinkewo seyita a noo to. 34 Yobabu faata, Husamu meŋ bota Temaninkoolu la bankoo kaŋ, seyita a noo to. 35 Husamu faata, Hadadi, Bedadi dinkewo, meŋ ye Midiyaninkoolu noo keloo la Mowabi bankoo kaŋ, seyita a noo to. A la saatewo too mu Awiti le ti. 36 Hadadi faata, Samula meŋ tarata Masireka, seyita a noo to. 37 Samula faata, Sawuli meŋ tarata Rehoboti, Yufurati Boloŋo daala, seyita a noo to. 38 Sawuli faata, Baali-Hanani, Akibori dinkewo seyita a noo to. 39 Baali-Hanani, Akibori dinkewo, faata, Hadari seyita a noo to. A la saatewo too mu Pawu le ti. A la musoo too mu Mehetabeli le ti, Matiredi dimmusoo, Mesahabu mamariŋo.
Edomunkoolu la lasiloo saataroo
40 Ñinnu le mu Esawu lasiloo maralilaalu toolu ti, ka bo ì la dimbaayaa keñaa la, aniŋ ì tarata siiriŋ dulaalu mennu to: Timuna, Aliwa, Yeteti, 41 Oholibama, Ela, Pinoni, 42 Kenasi, Temani, Mibusari, 43 Makidiyeli, aniŋ Iramu. Ñinnu le mu Edomu lasiloolu toolu ti, ko ì be siiriŋ dulaalu to ñaameŋ. Ñiŋ ne mu Esawu la kuwo ti, Edomunkoolu bonsuŋo.
مواليد عيسو
1 هذِهِ مَواليدُ عِيسو، أي أدومَ: 2 أخذَ عِيسو زَوجاتِه مِنْ بَناتِ كنعانَ: عَدَةَ بنتَ إيلونَ الحثِّيِّ، وأَهوليـبامَةَ بنتَ عَنَةَ بِنتَ صَبعونَ الحِوِّيِّ، 3 وبَسمَةَ بنتَ إسماعيلَ أختَ نَبايُوتَ. 4 فَوَلدت عَدَةُ أليفازَ، ووَلَدَت بَسمَةُ رَعوئِيلَ، 5 ووَلَدَت أَهوليـبامَةُ يَعوشَ ويَعلامَ وقُورَحَ. هؤلاءِ وُلِدُوا لِعيسو في أرضِ كنعانَ.
6 ثُمَّ أخذَ عيسو زوجاتِه وبَنيهِ وبَناتِه وجميعَ أهل بـيتِه ومَواشيَه وكُلَّ بَهائِمهِ وكُلَّ ما اقتناهُ في أرضِ كنعانَ، ورَحَلَ عَنْ يعقوبَ أخيه إلى أرضٍ أُخرى. 7 لأنَّ الأرضَ الّتي كانَا يُقيمانِ بها معَا، كانَت أضيقَ مِنْ أَنْ تسَعَهُما لِكَثرَةِ مَواشيهِما. 8 فأقامَ عيسو بِـجَبلِ سَعيرَ.
9 وهذِهِ مَواليدُ عيسو أبـي الأَدوميِّينَ في جبَل سَعيرَ: 10 أليفازُ ابنُ عَدَةَ، وَرَعوئِيلُ ابنُ بَسمَةَ. 11 وكانَ بَنو أَليفازَ: تيمانَ وأَومارَ وصفْوَ وَجَعْثامَ وقَنازَ 12 وعمالِـيقَ الّذي وَلَدَتْه لَه تِمناعُ جاريِتُه. 13 وهؤلاءِ بَنو رَعوئيلَ: نَحَثُ وزارَحُ وشَمَّةُ ومِزَّةُ. 14 هؤلاءِ بَنو أَهوليـبامَة بنتِ عَنَةَ بنتِ صِبعُونَ امرأةِ عيسو: يَعوشُ ويَعْلامُ وقُورَحُ.
15 وهؤلاءِ أُمراءُ بَني عيسو: بَنو أليفازَ بِكْرِ عيسو: تِـيمانُ وأُومارُ وصَفو وقنَازُ 16 وقُورَحُ وجَعْثامُ وعمالِـيقُ. هؤلاءِ بَنو عَدَةَ امرأةِ عيسو 17 وهؤلاءِ بَنو رَعوئيلَ بنِ عيسو: نَحَثُ وزارَحُ وشَمَّةُ ومِزَّة. هؤلاءِ بَنو بَسمةَ امرأةِ عيسو. 18 وهؤلاءِ بَنو أَهوليـبامَةَ بنتِ عَنَةَ امرأةِ عيسو: يَعوشُ ويَعلامُ وقُورَحُ. 19 هؤلاءِ أُمراءُ بَني عيسو، أَيْ أَدُومَ.
20 هؤلاءِ أُمراءُ بَني سَعيرَ الحُوريِّ في أرضِ أَدومَ: لوطانُ وشُوبالُ وصِبعونُ وعَنَةُ 21 ودِيشونُ وإيصَرُ ودِيشانُ. 22 وكانَ لِلوطانَ ابْنانِ: حُوريُ وهَيمَامُ. وكانَت تِمناعُ أختَ لوطانَ. 23 وهؤلاءِ بَنو شُوبالَ: عَلْوانُ ومَناحَةُ وعَيـبالُ وشَفوٌ وأونامُ. 24 وهذانِ ابنا صِبعُونَ: أَيَّةُ وعَنَةُ. هذا هوَ عَنَةُ الّذي وجَدَ المياهَ السَّاخِنَةَ في البرِّيَّةِ وهوَ يرعى حمِـيرَ صِبعُونَ أَبـيهِ. 25 وهذا ابنُ عَنَةَ: دِيشُونُ. وَأَهوليـبامَةُ هيَ بِنتُ عَنَةَ. 26 وهؤلاءِ بَنو دِيشانَ: حَمدانُ وأَشبانُ ويثرَانُ وكَرانُ. 27 هؤلاءِ بَنو إيصَرَ: بِلهانُ وزَعوَانُ وعَقَّانُ. 28 هذانِ ابنا دِيشانَ: عُوصٌ وأَرانُ. 29 هؤلاءِ أُمراءُ الحُورِيِّينَ في أرضِ سَعيرَ: لُوطانُ وشوبالُ وصِبعونُ وَعَنَةُ 30 ودِيشونُ وإيصَرُ وَدِيشانُ. هؤلاءِ أمراءُ الحُوريِّينَ في أرضِ سَعيرَ.
31 وهؤلاءِ هُمُ المُلوكُ الّذينَ ملكوا في أرضِ أَدومَ، قَبلَما قامَ مُلوكٌ في بَني إِسرائيلَ: 32 بالَعُ بنُ بَعُورَ واسمُ مدينَتِهِ دنْهابَهُ. 33 وماتَ بالَعُ. فخَلَفَهُ يُوبَابُ بنُ زارَحَ مِنْ بُصْرَةَ. 34 وماتَ يوبابُ، فخَلَفَهُ حُوشامُ في أرضِ التَّيمانيّ. 35 وماتَ حُوشامُ، فخَلَفَهُ هَدادُ بنُ بَدادُ الذي هزَمَ المِديانيِّينَ في بِلادِ مُوآبَ، واسمُ مدينَتِهِ عَويتُ. 36 وماتَ هَدادُ، فخَلَفَهُ سَمْلَةُ بنُ مَسريقَةَ. 37 وماتَ سَمْلَةُ، فخَلَفَهُ شاولُ مِنْ رَحوبوتَ على النَّهرِ. 38 وماتَ شاولُ، فخَلَفَهُ بَعلُ حانانَ بنُ عَكبورَ. 39 وماتَ بَعلُ حانانَ بنُ عَكبُورَ فخَلَفَهُ هَدادُ، واسمُ مدينَتِهِ فاعو، واسمُ زوجَتِهِ مَهِيطَبئِيلَ بنتُ مَطْرَدَ بِنتِ مَيزَهَبَ.
40 وهذِهِ أسماءُ أُمراءِ بني عيسو: بِقبائِلِهِم ومَواضِعِهِم: تِمناعُ وعَلَوةُ ويَتِـيتُ 41 وأهوليـبامةُ وإِيلَةُ وفينُونُ 42 وقَنَازُ وتيمَانُ ومِبصارُ. 43 ومَجدَئيلُ وعيرامُ. هؤلاءِ أُمراءُ أَدومَ، أَي عيسو أبـي الأدوميِّينَ، بِمَساكِنِهِم في أَرضِ مُلْكِهِم.