Ali muru Yaawe kaŋ
1 Musa ko Banisirayilankoolu ye ko:
A fele ŋa kuu fula le landi ali ye, neemoo aniŋ dankoo. Niŋ ñiŋ kuwolu bee keta ali la, ŋa mennu fo ali ye, ali be bankoolu kaŋ, Yaawe* ali la Alla be ali janjandi la daamennu to, niŋ ali hakiloo bulata ñiŋ kuu fuloo la, ŋa mennu landi ali ye, 2 niŋ ali muruta Yaawe ali la Alla kaŋ, aduŋ ali niŋ ali koomalankoolu sonta a ma ali sondomoo bee la aniŋ ali niyo bee la, ko ŋa ali yaamari bii luŋo la ñaameŋ, 3 Yaawe be balafaa soto la ali ye le, a ye ali murundi naŋ ka bo bankoolu kaŋ, a ye ali janjandi daamennu to. A be ali firindi la le kotenke. 4 Hani niŋ ali janjanta duniyaa tonkoŋ fo tonkoŋ, Yaawe be ali kafu la ñoo ma le, a ye ali murundi naŋ. 5 Yaawe ali la Alla be ali samba la naŋ bankoo kaŋ ne, meŋ keta ali mumuñolu taa ti, fo a si ke ali taa ti. A be ali yiriwandi la, aniŋ ka ali yaatewo siyandi ka tambi ali mumuñolu la.
6 Aduŋ fanaa, a be ali niŋ ali koomalankoolu sondomoolu sunna la le, fo ali si a kanu ali sondomoo bee la aniŋ ali niyo bee la, bituŋ ali si baluu noo. 7 A be ñiŋ dankoolu bee laa la ali jawoolu le kaŋ, mennu ye ali koŋ, aniŋ mennu ka ali toorandi. 8 Bituŋ ali be soŋ na Yaawe ma le kotenke ka a la yaamaroolu bee muta, ŋa ali yaamari mennu la bii. 9 Yaawe ali la Alla be yiriwaa dii la ali la le kendeke, biriŋ diŋolu to, beeyaŋolu, siimaŋo, aniŋ ali la kata kuwolu bee to. A be ke la Yaawe ye seewoo le ti ka firiŋo dii ali la, ko a seewoota ali mumuñolu la kuwo to ñaameŋ. 10 Ñiŋ be ke la ali ye, niŋ ali sonta ka Yaawe ali la Alla la luwaalu niŋ saratoolu muta, mennu be safeeriŋ ñiŋ Luwaa Kitaaboo* kono, niŋ ali muruta Yaawe kaŋ ali sondomoo bee la aniŋ ali niyo bee la.
Ali baluwo tomboŋ
11 Ñiŋ luwaa ŋa ali yaamari meŋ na bii, a maŋ koleyaa, aduŋ a maŋ jamfa ali la. 12 A maŋ tara saŋo santo, ali si a fo meŋ na ko, “Jumaa le be sele la ntolu ye jee ka a samba ǹ ye naŋ duuma fo ǹ si a kumoolu moyi, ŋà baara ì la?” 13 A maŋ tara ali ye baakoo, ali si a fo meŋ na ko, “Jumaa le be baa teyi la ka a samba naŋ ǹ ye, fo ǹ si a kumoolu moyi, ŋà baara ì la?” 14 Wo nte! Kumoo be sutiyaariŋ ali la le. A be ali daa koto le, aniŋ ali sondomoo to. Wo to, ali si baara noo ì la le.
15 A fele, bii luŋo la m be kuu betoo niŋ kuu jawoo laa la ali ye, baluwo aniŋ saayaa. 16 Niŋ ali ye Yaawe ali la Alla la luwaalu muta, ŋa ali yaamari mennu la bii, ka Yaawe kanu, ka taama a la siloo la, ka a la yaamaroolu, saratoolu aniŋ karandiroo muta, ali be baluu la le, ali yaatewo ye siyaa. Yaawe si neema ali ma bankoo kaŋ, ali be duŋ kaŋ daameŋ ka a ke ali taa ti. 17 Bari niŋ ali ye ali koo dii Yaawe la, ali maŋ soŋ ka i lamoyi a la, ali sonta moolu ye ali filindi ka sujudi alla koteŋolu ye ka ì batu, 18 wo to tooñaa, bii luŋo la m be a fo la ali ye ko, ali be kasaara la le. Ali te siimaayaa la bankoo kaŋ, ali ka naa duŋ daameŋ Yoridani Boloŋo kara doo la ka ke ali taa ti. 19 Bii luŋo, saŋo niŋ bankoo le mu n niŋ ali teema seedoo ti ko, ŋa baluwo niŋ saayaa le laa ali ñaa koto, neemoo niŋ dankoo. Wo to, ali baluwo taa fo ali niŋ ali koomalankoolu si baluu. 20 Ali Yaawe ali la Alla kanu, ali ye a la kumoo muta, ali ye i deŋ a la. Wo le be baluwo niŋ siimaayaa dii la ali la, ali si tu sabatiriŋ bankoo kaŋ, Yaawe kalita ali mumu Iburayima, Isiyaaka aniŋ Yaakuba ye, ka daameŋ dii ì la.
الرجوع إلى الرب
1 فإذا نزَلَت بِكُم أيَّةٌ مِنْ هذِهِ البَركاتِ واللَّعناتِ الّتي تلَوتُها علَيكُم، وكُنتُم فيما بـينَ الأُمَمِ حيثُ رماكُمُ الرّبُّ إلهُكُم، وعُدْتُم إلى نُفوسِكُم 2 وتُبتُم إلى الرّبِّ إلهِكُم وسَمِعتُم كلامَهُ الّذي أنا آمُرُكُم بهِ اليومَ، أنتُم وبَنوكُم، بكُلِّ قلوبِكُم وكُلِّ نُفوسِكُم، 3 يرُدُّكُمُ الرّبُّ مِنْ سَبْيِكُم ويرحَمُكُم ويعودُ فيَجمَعُ شَملَكُم مِنْ بـينِ جميعِ الأُمَمِ حيثُ شَتَّتكُم. 4 ولو كانَ الرّبُّ إلهُكُم شَرَّدكُم إلى أطرافِ السَّماءِ، يجمَعُ مِنْ هُناكَ شَملَكُم ويقبَلُكُم 5 ويرجِـعُ بِكُم إلى الأرضِ الّتي امْتَلَكَها آباؤُكُم فتَمتَلِكونها، ويُحسِنُ الرّبُّ إلهُكُم إليكُم وإلى بَنيكُم أكثرَ مِنْ آبائِكُم. 6 ويُطَهِّرُ الرّبُّ إلهُكُم قلوبَكُم وقلوبَ ذُرِّيَتِكُم لِتُحِبُّوا الرّبَّ إلهَكُم بِكُلِّ قلوبِكُم وبكُلِّ نُفوسِكُم حتّى تَحيَوا. 7 ويصرِفُ الرّبُّ إلهُكُم هذِهِ اللَّعناتِ كُلَّها إلى أعدائِكُم ومُبغِضيكُمُ الّذينَ يضطَهِدونَكُم. 8 وتـتوبونَ أنتُم وتسمَعونَ كلامَ الرّبِّ وتعمَلونَ بجميعِ وصاياهُ الّتي أنا آمُرُكُم بِها اليومَ. 9 ويَزيدُكُمُ الرّبُّ إلهُكُم خَيرا في جميعِ أعمالِ أيديكُم وفي ثمَرِ بُطونِكُم وثمَرِ بَهائمِكُم وثمَرِ أرضِكُم ويعودُ فيُعامِلُكُم بالخَيرِ كما عامَلَ آباءَكُم 10 إذا سَمِعتُم كلامَهُ وعمِلتُم بِوصاياهُ وسُنَنِهِ المكتوبةِ في سِفرِ هذِهِ الشَّريعةِ، وتُبتُم إليه مِنْ كُلِّ قلوبِكُم ومِنْ كُلِّ نُفوسِكُم.
11 هذِهِ الوصيَّةُ الّتي أنا آمُرُكُم بِها اليومَ لا تصعُبُ علَيكُم ولا هيَ بعيدةٌ عنكُم. 12 فلا هيَ في السَّماءِ لِتَقولوا مَنْ يصعَدُ لنا إلى السَّماءِ، فيتَناوَلَها ويُسمِعَنا إيَّاها فنَعمَلَ بِها. 13 ولا هيَ في عَبرِ هذا البحرِ لِتَقولوا مَنْ يَعبُرُ لنا هذا البحرَ، فيتَناوَلَها ويُسمِعَنا إيَّاها فنَعمَلَ بِها. 14 بل هيَ قريـبةٌ مِنكُم جِدًّا. في أفواهِكُم هيَ وفي قلوبِكُم لِتَعمَلوا بِها.
15 أُنظروا. ها أنا اليومَ جعَلتُ بـينَ أيديكُمُ الحياةَ والخَيرَ، والموتَ والشَّرَّ. 16 فإذا سَمِعتُم كلامَ الرّبِّ إلهِكُمُ الّذي أنا آمُرُكُم بهِ اليومَ، وهوَ أنْ تُحِبُّوا الرّبَّ إلهَكُم وتسلُكوا في طُرُقِهِ وتعمَلوا بِوصاياهُ وسُنَنِهِ وأحكامِهِ، فأنتُم تحيَونَ وتكثُرونَ وتنالونَ برَكَةَ الرّبِّ إلهِكُم في الأرضِ الّتي أنتُم داخِلونَ إليها لِتمتَلِكوها. 17 وإنْ زاغَت قلوبُكُم عنِّي ولم تسمعوا لي، وضلَلتُم وسجَدتُم لآلِهةٍ أخرى وعبَدتُموها، 18 فأنا أُخبِرُكُمُ اليومَ أنَّكُم تَبـيدونَ ولا تطولُ أيّامُكُم في الأرضِ الّتي أنتُم تعبُرونَ الأُردُنَّ لِتَدخُلوها وتمتَلِكوها. 19 وأنا أُشهِدُ علَيكُمُ اليومَ السَّماءَ والأرضَ بأنِّي جعَلتُ بـينَ أيديكُمُ الحياةَ والموتَ والبَركةَ واللَّعنَةَ، فاختاروا الحياةَ لِتَحيَوا أنتُم وذُرِيَّتُكُم. 20 أحِبُّوا الرّبَّ إلهَكُم واسمَعوا كلامَهُ وتمَسَّكوا بهِ، لأنَّ بهِ حياتَكُم وطُولَ أيّامِكُم في الأرضِ الّتي أقسَمَ الرّبُّ إلهُكُم لآبائِكُم، إبراهيمَ وإسحَقَ ويعقوبَ، أنْ يُعطيَها لهُم».