Tankañini dulaa saatewolu
(4 Musa 35:9-29Yosuwa 20:1-9)1 Musa tententa ka a fo Banisirayilankoolu ye ko:
Niŋ Yaawe* ali la Alla ye wo banku moolu kasaara, a be mennu la bankoo dii la ali la, niŋ ali ye ì bayi ali sabatita ì la saatewolu niŋ ì la buŋolu kono, 2 ali si saatee saba tomboŋ wo bankoo kaŋ, Yaawe be meŋ dii la ali la ka ke ali taa ti. 3 Ali si bankoo talaa tundi saba ti. Ali saatee kiliŋ tomboŋ tundi-wo-tundi kaŋ mennu futoo si sooneeyaa. Bituŋ niŋ moo ye moo faa ali kono, wo maarii si bori noo wo saatewolu kiliŋ to ka a niyo tankandi.
4 Niŋ moo ye moo faa lañinoo kono meŋ maŋ ke a jawoo ti, wo maarii si bori noo ka taa wo saatewolu kiliŋ to ka a niyo tankandi. 5 Misaali fee, niŋ ali kono moo fula taata yiriteyoo la wuloo kono, doo tarata yiroo sepu kaŋ, teeraŋ kesoo naata koloŋ, a ye doo maa saŋarake, a maarii naata faa. Lañinoo keta meŋ bulu, a si bori noo le ka taa wo saatewolu kiliŋ to ka a niyo tankandi. 6 Tankañini dulaa saatewo maŋ ñaŋ na jamfa la, niŋ wo nte, jee futoo si koleyaa noo le dinkiraa ñiŋ na jamfoo kamma la. A si ke noo le meŋ faata baadiŋo kamfaatoo ye wo maarii bayindi siloo kaŋ, lañinoo keta meŋ bulu, a ye a faa janniŋ a be futa la wo saatewo ma, aduŋ a ye a tara wo maarii maŋ tawu ka a baadiŋo faa, kaatu a maŋ ke nuŋ a jawu ti. 7 Ñiŋ daliiloo le ye a tinna ŋa ali yaamari ka saatee saba tomboŋ.
8 Niŋ Yaawe ali la Alla ye ali la bankoo warandi, ko a kalita ali mumuñolu ye ñaameŋ, a ye bankoo ñiŋ bee dii ali la, ko a ye a laahidi ñaameŋ, 9 a be ñiŋ ke la ali ye le, niŋ ali ye a la luwaalu bee muta kendeke, m be ali yaamari kaŋ meŋ na bii, ka Yaawe kanu ali la Alla, ka taama a la siloo la ali baluu tiloo bee la. Niŋ wo keta ali si saatee saba koteŋ lafaa saatee saba foloo ma tankañini dulaa ti. 10 Niŋ ali ye a ke wo ñaama, moo meŋ ye moo faa lañinoo kono, a yeloo te boŋ na bankoo kaŋ, Yaawe ali la Alla be daameŋ dii la ali la ka ke ali taa ti. Aduŋ yeleboŋo dunoo te laa la ali kaŋ.
11 A si ke noo le, moo ye a mooñoo koŋ, a ye biti a ye, a ye a faa, a ye naa bori ñiŋ saatewolu kiliŋ to. 12 Ñiŋ borilaa la saatewo alifaalu ñanta kiilaa kii la a nooma le ka a murundi naŋ, ali ye a duŋ wo furewo ñiŋ baadiŋo bulu, a ye a fanaa faa. 13 Ali maŋ ñaŋ na ka balafaa yitandi wo maarii la. Ali kuruŋyaa bondi Banisirayila meŋ mu, ka moo yeloo boŋ meŋ maŋ feŋ ke, i si a je kuwo bee si laakuu ali ye.
Banku nakaroo niŋ seedeyaa faniyaa kaŋ
14 Yaawe ali la Alla ka naa bankoo meŋ dii ali la teŋ, moo foloolu ye naanee kuŋolu le ke kene niŋ kene teema. Ali kana wo naanee kuŋolu ñorindi ka ì bondi ì noo to.
15 Moo kiliŋ dammaa la seedeyaa maŋ ñaŋ na moo boyindi la kiitiidulaa to ko a ye junuboo le ke waraŋ tilimbaliyaa. Moo la boyoo ñanta tara la dendiŋ moo fula waraŋ moo saba la seedeyaa le kaŋ. 16 Niŋ ali kono moo doo ye kaŋo laa a mooñoo la ko a ye Alla sooki le, 17 ì moo fuloo bee ñanta taa la Yaawe batudulaa le to. Bituŋ ì si ì la kuwo laa piriisoolu* niŋ kiitiikuntulaalu ñaa koto, mennu la siŋo be jee wo waatoo la. 18 Kiitiikuntulaalu ñanta wo kuwo kisikisi la le kendeke. Niŋ ì naata a tara ko wo maarii ye kaŋo le laa a mooñoo la, 19 wo to ì ye meŋ tuumi, kuluuroo meŋ ñanta laa la a kaŋ nuŋ, ali si wo laa a tuumilaa kaŋ. Ali be kuruŋyaa bondi la ali kono teŋ ne. 20 Niŋ moo toomaalu ye a moyi, meŋ keta wo maarii la, ì be sila la le, moo te haañi la wo kuu jawu siifaa ke la kotenke. 21 Ali kana balafaa yitandi wo kuwo to muumeeke. Niŋ moo ye moo faa, ali ñanta a fanaa faa la le, ñaa niŋ ñaa le be kuntakiriŋ, ñiŋ niŋ ñiŋ, bulu niŋ bulu, aniŋ siŋ niŋ siŋ.
مدن الملجأ
1 إذا أفنَى الرّبُّ إلهُكُمُ الأُمَمَ الّذينَ يُعطيكُم أرضَهُم فوَرِثـتُموهُم وأقَمتُم بِمُدُنِهِم وبُيوتِهِم 2 فأفرِزوا لكُم ثَلاثَ مُدُنٍ في وسَطِ أرضِكُمُ الّتي يُعطيكُمُ الرّبُّ إلهُكُم لِتمتَلِكوها 3 ومَهِّدوا الطَّريقَ إليها، واقسِموا أرضَكُم إلى ثَلاثَةِ أقسامٍ، فيكونَ في كُلِّ قِسمٍ مدينةٌ مِنْ تِلكَ المُدُنِ الثَّلاثِ يهرُبُ إليها كُلُّ قاتلٍ. 4 وهذا حُكْمُ القاتلِ الّذي يهرُبُ إليها فيَنجو بِـحياتِهِ: مَنْ قتَلَ واحدا مِنْ بَني قومِهِ، عَنْ غَيرِ عَمْدٍ، وهوَ غيرُ مُبغِضٍ لَه مِنْ قَبلُ، 5 فتكونُ حالُهُ كمَنْ دخَلَ معْ أحدٍ غابا لِـيقطَعَ حطَبا فضَرَبَ بِالفَأْسِ فانْفَلَتَ الحديدُ مِنَ العودِ فأصابَهُ فماتَ. هذا القاتلُ يهرُبُ إلى واحدةٍ مِنْ هذِهِ المُدُنِ فيَنجو بِـحياتِهِ. 6 فإنْ لم يكُنْ في أرضِكُم غيرُ مدينةٍ واحدةٍ وسعى وَلـيُّ القتيلِ في طَلَبِ القاتلِ عِندَما يلتَهِبُ قلبُهُ غضَبا فرُبَّما لَحِقَ بهِ لِبُعْدِ الطَّريقِ وقتَلَهُ وهوَ لا يستَوجِبُ حُكْمَ القَتْلِ لأنَّهُ غيرُ مُبغِضٍ لِلقتيلِ مِنْ قَبلُ. 7 فلِذلِكَ أنا آمُرُكُم أنْ تَفرِزوا لكُم ثَلاثَ مُدُنٍ. 8 ثُمَّ إذا وسَّعَ الرّبُّ إلهُكُم حُدودَ أرْضِكُم، كما أقسَمَ لآبائِكُم، فأعطاكُم جميعَ الأرضِ الّتي وعَدَ بأنْ يُعطِيَها لهُم، 9 فيما إذا حفِظتُم جميعَ هذِهِ الوصايا الّتي أنا آمُرُكُم بِها اليومَ وعَمِلتُم بِها وأحبَبتُمُ الرّبَّ إلهَكُم وسِرتُم في طُرُقِهِ كُلَّ الأيّامِ، فَزيدوا لكُم ثَلاثَ مُدُنٍ أُخرى على تِلكَ الثَّلاثِ 10 لِئلاَّ يُسفَكَ دَمٌ بريءٌ في وسَطِ أرضِكُم الّتي يُعطيكُمُ الرّبُّ إلهُكُم مُلْكا، فيكونُ دَمُهُ علَيكُم.
11 ولكِنْ إنْ كانَ أحدٌ مِنكُم يُبغِضُ آخَرَ مِنْ بَني قومِهِ، فكمَنَ لَه وقامَ علَيهِ وضَرَبهُ ضَربةً قاتلَةً فماتَ، ثُمَّ هرَبَ إلى إحدى تِلكَ المُدُنِ 12 فعلى شُيوخِ مدينتِهِ أنْ يُرسِلوا مَنْ يأخُذُهُ مِنْ هُناكَ ويُسَلِّمُهُ إلى يَدِ وَلـيِّ القتيلِ لِـيَقتُلَهُ. 13 لا تُشفِقوا علَيهِ، بل أزيلوا كُلَّ سافِكِ دَمِ بريءٍ مِنْ إِسرائيلَ فتَلقَونَ خَيرا.
14 لا تَضُمَّ حُدودَ أحدٍ مِنْ بَني قومِكَ الّتي حدَّدَها الأوَّلونَ في مُلْكِكَ الّذي تملِكُهُ في الأرضِ الّتي يُعطيكُمُ الرّبُّ إلهُكُم لِتمتَلِكوها.
إثبات الشهادة
15 لا تَثبُتُ شَهادةُ شاهدٍ واحدٍ على أحدٍ في شيءٍ مِنَ الذُّنوبِ والجِناياتِ الّتي يرتكِبُها، لكِنْ بِشَهادةِ شاهِدَينٍِ أو ثَلاثةِ شُهودٍ تَثبُتُ الشَّهادةُ. 16 إنْ شَهِدَ أحدٌ على آخَرَ شَهادةَ زُورٍ واتّهَمَهُ بِـجُرْمٍ، 17 فعلى الرَّجُلَينِ اللَّذيْنَ بـينَهُما الدَّعوى أنْ يَقِفا أمامَ الرّبِّ، أمامَ الكهَنةِ والقُضاةِ الّذينَ يخدِمونَ في تِلكَ الأيّامِ. 18 ويُحَقِّقُ القُضاةُ في الأمرِ جيِّدا، فإنْ وجَدوا أنَّ الشَّاهدَ شَهِدَ زُورا على الآخَرِ، 19 فعامِلوهُ بِمِثلِ ما نَوى أنْ يُعامِلَهُ. وبِذلِكَ تُزيلونَ الشَّرَّ مِنْ بَينِكُم. 20 فيَسمَعُ الباقونَ ويخافونَ ولا يعودونَ يفعَلونَ ثانيةً مِثلَ هذا الشَّرِّ فيما بَينَكُم. 21 لا تُشفِقوا فالنَّفْسُ بِالنَّفْسِ، والعينُ بِالعينِ، والسِّنُ بِالسِّنِ، واليَدُ بِاليَدِ، والرِّجْلُ بِالرِّجْلِ.