Baluuñaa kutoo
1 Baawo ali niŋ Kiristu* wulindita ñoo la le, ali ali sondomoolu loo kuwolu kaŋ, mennu be Arijana kono, Kiristu be siiriŋ daameŋ Alla bulubaa karoo la. 2 Ali ali hakiloolu loo kuwolu kaŋ, mennu be Arijana kono, bari ali kana ì loo ñiŋ duniyaa kuwolu kaŋ, 3 kaatu ali faata le, aduŋ ali la baluwo niŋ Kiristu be maaboriŋ Alla fee le. 4 Kiristu meŋ mu ǹ na baluwo ti, a be finti la le ka muru naŋ, wo to le alitolu fanaa niŋ a be finti la ñoo la, kallankeeyaa* kono.
5 Wo kamma la, feŋ-wo-feŋ mu ñiŋ duniyaa hame kuwo ti ali la baluwo kono, ali ì bee bula ka kasaara: Laañooyaa tuluŋo, seneyaabaliyaa, balajaatoo la hame kuu jawoo, ŋaniya jawoo aniŋ hadumoo meŋ mu jalambatoo ti. 6 Ñiŋ kuwolu le ye a tinna, Alla la kamfaa baa be naa la moolu kaŋ, mennu maŋ soŋ a ma. 7 Alitolu tarata taama kaŋ ñiŋ siloolu le la nuŋ, biriŋ ñiŋ kuwolu ye ali mara. 8 Bari saayiŋ, ali ñiŋ kuwolu bee bula, mennu be ko kamfaa, jusuboo, kuruŋyaa, aniŋ tooñeeroo. Aduŋ kuma nooriŋo kana bo ali daa kono. 9 Ali kana faniyaa fo ñoo ye, baawo ali ye ali daajika kotoo wura ali bala le, a niŋ a kebaaroolu. 10 Ali naata daajika kutoo duŋ, meŋ be tu la ali kutayandi la ali Daamansoo sawuroo la, fo ali si fahaamuroo soto Alla la kuwo to kendeke. 11 Ñiŋ kuwo la karoo la, fataŋ-fansoo te baadiŋolu* teema, fo Yahuudoo le mu baŋ, waraŋ Jirisinkoo, sunnariŋo waraŋ sunnabaloo, fo bantalankoo le mu waraŋ wulakono moo, fo joŋo le mu waraŋ foroo, kaatu Kiristu mu feŋo bee le ti ì bee ye, aduŋ a be baluuriŋ ì bee le kono.
Le pardon une puissance qui libère
Lutter contre l'anxiété
vue-laterale-femme-deprimee-interieur
12 Wo to, alitolu mennu mu Alla la tomboŋ moo senuŋolu niŋ kanuntewolu ti, ali ali la daajika kutoo duŋ, meŋ mu balafaa ti, mooyaa, fammajiyo, sooneeyaa aniŋ muñoo. 13 Ali muña ñoo ye, aduŋ niŋ moo ye feŋ soto ka a baadiŋo tuumi, ì si yamfa ñoo ye. Ko Maariyo yamfata alitolu ye ñaameŋ, ali fanaa si yamfa ñoo ye wo ñaama. 14 Wo feŋolu bee kunto, ali kanoo duŋ, meŋ ye feŋolu bee siti ñoo bala kambeŋ timmariŋo kono. 15 Aduŋ ali si Kiristu la kayiroo bula, a ye ali sondomoolu mara. Tooñaa, ali kumandita wo kayiroo le to ka ke balajaata kiliŋ ti. Ali tenturoo dii niŋ ali sondomoo bee la. 16 Ali Kiristu la kumoo bula, a ye baluu kendeke ali kono. Ali ñoo karandi, ali ye ñoo yaamari niŋ ñaameŋo bee la. Ali jabuuroolu laa, jayiri suukuwolu aniŋ suukuu senuŋolu. Ali si ì laa niŋ tenturoo la ali sondomoolu kono. 17 Aduŋ niŋ ali be kuu-wo-kuu ke la, fo diyaamoo kono waraŋ kebaaroo to, ali si a bee ke Maarii Yeesu too la, aduŋ ali si tenturoo dii Alla la, m̀ Faamaa, ka bo niŋ ate la.
Kiristu noomalankayaa hakoo dimbaayaalu kono
Que dit la Bible sur le mariage
18 Musoolu, ali soŋ ali keemaañolu ma, ko a ñanta ñaameŋ Maariyo kono. 19 Kewolu, ali ali la musoolu kanu, aduŋ ali kana saŋara ì kaŋ.
Eduquer les enfants selon la Bible
20 Dindiŋolu, ali soŋ ali wuluulaalu ma kuwolu bee to, kaatu wo le ka Maariyo seewondi. 21 Faalu, ali kana ali la dindiŋolu kamfandi ka ì jikilateyindi.
06 versets Bibliques sur le travail
22 Joŋolu, ali soŋ ali la duniyaa kuntiyolu ma kuwolu bee to. Ali kana soŋ ì ma doroŋ niŋ ì ñaalu be ali kaŋ. Moolu mennu lafita ka hadamadiŋolu kontaanindi, wolu ka a ke wo le ñaama, bari alitolu mu Maariyo ñaasilannaalu le ti, wo to ali soŋ ì ma niŋ ali sondomoo bee la. 23 Ali be dookuu-wo-dookuu ke kaŋ, ali a ke ali ŋaniyoo bee la ko ali ka a ke Maariyo le ye, a maŋ ke hadamadiŋolu ti. 24 Ali ye a loŋ ne ko, Maariyo be ali joo la keetaafeŋo le la, meŋ be pareeriŋ a yaa. Ali be Maarii Kiristu le batu kaŋ! 25 Kuu kuruŋ kelaalu be joo soto la ì la kuu kuruŋolu to le. Alla buka moo-wo-moo faasaa.
السّلوك المسيحي
1 وإنْ كُنتُم قُمتُم معَ المَسيحِ، فاَسعَوا إلى الأُمورِ التي في السّماءِ حَيثُ المَسيحُ جالِسٌ عَنْ يَمينِ اللهِ. 2 اَهتمّوا بالأُمورِ التي في السّماءِ، لا بالأُمورِ التي في الأرضِ، 3 لأنّكُم مُتّم وحَياتُكُم مُستَتِرَةٌ معَ المَسيحِ في اللهِ. 4 فمَتى ظَهَرَ المَسيحُ الذي هوَ حَياتُكُم، تَظهَرونَ أنتُم أيضًا معَهُ في مَجدِهِ.
5 أميتوا، إذًا، ما هوَ أرضِيّ فيكُم كالزّنى والفِسقِ والهَوى والشّهوَةِ الرّديئَةِ والفجورِ، فهوَ عِبادَةُ الأوثانِ، 6 وتِلكَ أُمورٌ تَجلِبُ غضَبَ اللهِ على أبناءِ المَعصيةِ. 7 كذلِكَ كانَت حالُكُم فيما مَضى حينَ كُنتُم تَعيشونَ فيها.
8 أمّا الآنَ فتَخَلّصوا مِنْ كُلّ ما فيهِ غَضَبٌ ونَقمَةٌ وخُبثٌ وشَتيمَةٌ. لا تَــتَلفّظوا بِالكَلامِ البَذيءِ، 9 ولا يكذِبْ بَعضُكُم على بَعضٍ، لأنّكُم خَلَعتُمُ الإنسانَ القَديمَ وكُلّ أعمالِهِ، 10 ولَبِستُمُ الإنسانَ الجَديدَ الذي يتَجَدّدُ في المَعرِفَةِ على صُورَةِ خالِقِهِ. 11 فلا يَبقى هُناكَ يَهودِيّ أو غَيرُ يَهودِيّ، ولا مَختونٌ أو غَيرُ مَختونٍ، ولا أعجَمِـيّ أو بَربَرِيّ، ولا عَبدٌ أو حُرّ، بَلِ المَسيحُ الذي هوَ كُلّ شيءٍ وفي كُلّ شيءٍ.
12 وأنتُم الذينَ اَختارَهُمُ اللهُ فقَدّسَهُم وأحَبّهُم، اَلبَسُوا عَواطِفَ الحَنانِ والرّأْفَةِ والتّواضُعِ والوَداعَةِ والصّبرِ. 13 اَحتَمِلوا بَعضُكُم بَعضًا، ولْيُسامِـحْ بَعضُكُم بَعضًا إذا كانَت لأَحَدٍ شَكوى مِنَ الآخَرِ. فكما سامَحَكُمُ الرّبّ، سامِحوا أنتُم أيضًا. 14 واَلبَسُوا فَوقَ هذا كُلّهِ المَحبّةَ، فهِيَ رِباطُ الكَمالِ. 15 ولْيَملِكْ في قُلوبِكُم سلامُ المَسيحِ، فإلَيهِ دَعاكُمُ اللهُ لِتَصيروا جَسَدًا واحدًا. كونوا شاكِرينَ.
16 لِتَحِلّ في قُلوبِكُم كَلِمَةُ المَسيحِ بِكُلّ غِناها لِتُعَلّموا وتُنَبّهوا بَعضُكُم بَعضًا بِكُلّ حِكمَةٍ. رَتّلوا المَزاميرَ والتّسابـيحَ والأناشيدَ الرّوحِيّةَ شاكِرينَ اللهَ مِنْ أعماقِ قُلوبِكُم.
17 ومَهما يكُنْ لكُم مِنْ قَولٍ أو فِعلٍ، فلْيكُنْ باَسمِ الرّبّ يَسوعَ، حامِدينَ بِه اللهَ الآبَ.
وصايا اجتماعية
18 أيّتُها النّساءُ اَخضَعْنَ لأزواجِكُنّ كما يَليقُ في الرّبّ. 19 أيّها الرّجالُ، أحِبّوا نِساءَكُم ولا تكونوا قُساةً علَيهِنّ. 20 أيّها البَنونَ، أطيعوا والِديكُم في كُلّ شيءٍ لأنّ هذا يُرضي الرّبّ. 21 أيّها الآباءُ، لا تُغيظوا أبناءَكُم لِئَلاّ يَيأسوا.
22 أيّها العَبـيدُ، أطيعوا في كُلّ شَيءٍ سادَتكُم في هذِهِ الدّنيا، لا بِخدمَةِ العَينِ كمَنْ يُرضي النّاسَ، بَلْ بِنَقاوَةِ القَلبِ ومَخافَةِ الرّبّ. 23 ومَهما تَعمَلوا فاَعمَلوهُ مِنْ كُلّ قُلوبِكُم كأنّهُ لِلرّبّ لا لِلنّاسِ، 24 عالِمينَ أنّ الرّبّ سَيُكافِئُكُم بِميراثِهِ، فأنتُم تَخدِمونَ الرّبّ المَسيحَ. 25 أمّا الذي يَعمَلُ الشّرّ فسَيَنالُ جَزاءَ عَمَلِهِ، ولا مُحاباة.