Dawuda ye Raba saatewo muta
(2 Samuweli 12:26-31)1 Tilikandoo kono, waatoo meŋ na mansoolu ka taa keloo la, Yowabu le ye kelediŋolu ñaatonkayaa keloo ñiŋ to. Ì ye Ammoni bankoo kasaara, ì ye ì la saatee baa Raba fanaa murubeŋ. Bari Dawuda faŋo tuta Yerusalaamu le. Yowabu ye Raba kele, a ye a kasaara. 2 Dawuda ye sani naafoo taa, meŋ be Moleki Ammoninkoolu la jalaŋo kuŋo to, meŋ kaañanta kilo taŋ saba niŋ luulu fee, bere ñiimaa be a bala. A ye a ke a faŋo kuŋo to. A ye feŋ jamaa le taa saatewo kono. 3 Aduŋ a ye moolu fintindi saatewo kono, a ye ì dookundi niŋ seeroolu, dabandiŋolu aniŋ teeraŋolu la. Dawuda ye ñiŋ kuu kiliŋo le ke Ammoninkoolu la saatewolu bee la. Bituŋ a niŋ a la kelediŋolu muruta Yerusalaamu.
Filisitinkoolu kelendoo
(2 Samuweli 21:15-22)4 Ñiŋ kuwo koolaa, keloo wulita Filisitinkoolu niŋ Banisirayilankoolu teema Keseri saatewo to. Bituŋ Sibekayi Husankoo ye Sipayi faa meŋ mu Rafa koomalankoo ti, aduŋ Filisitinkoolu ye ì faŋo seyi Banisirayilankoolu ma.
5 Ì niŋ Filisitinkoolu keleta kotenke, Elihanani Yayiri dinkewo ye Laami, Koliyati Kitinkoo baadiŋo faa, meŋ na soora faloo la waroo ka munta ko kuruntoo.
6 Aduŋ kele doo meŋ keta Kati saatewo to kotenke, kee mendiŋ baa doo le be jee, meŋ bulu-wo-bulu ye bulukondiŋ wooro soto, aduŋ a siŋ-wo-siŋ ye sinkondiŋ wooro le soto, a bee kaañanta muwaŋ niŋ naani le fee. Aduŋ fanaa a mu Rafa koomalankoo le ti. 7 Kabiriŋ a ye Banisirayilankoolu hadaañi, Yonatani ye a faa, meŋ mu Dawuda kotoomaa Simeya dinkewo ti.
8 Ñiŋ moo saboo le keta Rafa koomalankoolu ti, mennu be Kati, aduŋ Dawuda niŋ a la kewolu le ye ì bee faa.
داود يستولي على ربة
(2صم 11:1؛ 2صم 12:26-31)1 وفي رَبـيعِ السَّنةِ المُقبِلَةِ، وقتَ خُروجِ المُلوكِ عادةً إلى الحربِ، قادَ يوآبُ الجيشَ وغَزا أرضَ بَني عَمُّونَ وحاصرَ عاصِمَتَهُم رَبَّةَ. وأمَّا داوُدُ فبَقيَ في أورُشليمَ. فهاجَمَ يُوآبُ رَبَّةَ وهدَمَها. 2 وأخَذَ داوُدُ التَّاجَ عَنْ رأسِ الإلهِ مَلكومَ، فوَجَدَ وَزْنَهُ ثَلاثَةَ عشَرَ رَطلا مِنَ الذَّهبِ. وكانَ فيهِ حجَرٌ كريمٌ، فوَضَعَهُ داوُدُ في تاجِهِ، وغَنِمَ مِنَ المدينةِ غَنائِمَ كثيرةً جِدًّا. 3 وأخرَجَ سُكَّانَها أيضا وأمَرَهُم بالعمَلِ بالمَناشيرِ ونوارِجِ الحديدِ والفُؤوسِ. وهكذا فعَلَ بِـجميعِ مُدُنِ بَني عَمُّونَ، ثُمَّ رجَعَ معَ الجيشِ إلى أورُشليمَ.
الحرب على الفلسطيـين
(2صم 21:18-22)4 ونشبَت بَعدَ ذلِكَ حربٌ في جازَرَ معَ الفِلسطيِّينَ، فقَتَلَ فيها سِبكايُ الحوشيُّ رفائيًّا اسمُهُ سَفَّايُ فانْهَزَمَ الفِلسطيُّونَ. 5 ثُمَّ نشبَت أيضا حربٌ معَ الفِلسطيِّينَ، فقَتَلَ ألحانانُ بنُ بَعورَ أخا جُلياتَ الجِتِّيّ واسمُهُ لَحْمي وكانَت قَناةُ رُمحِهِ كنَولِ الحائِكِ. 6 وفي حربٍ أُخرى في جَتَّ، كانَ فيها رَجُلٌ جبَّارٌ طويلُ القامةِ، لَه سِتُّ أصابِـعَ في كُلِّ يَدٍ ورِجْلٍ، 7 فلمَّا أهانَ بَني إِسرائيلَ قتَلَهُ يوناثانُ بنُ شِمْعا أخي داوُدَ. 8 هؤلاءِ الثَّلاثةُ الّذينَ سقَطوا بِيَدِ داوُدَ وأيدي رِجالِه كانوا مِنْ بَني هَرْفَةَ في جَتَّ.