Alla le mu Kiitiiteyilaa ti
1 Hee Yaawe* Alla, ite le mu julujoolaa ti,
ite Alla le mu julujoolaa ti.
I semboo yitandi baŋ!
2 Wuli! Ite duniyaa moo bee Kiitindilaa,
i ye faŋ wara moolu joo ì la baaroolu la.
3 Hee Yaawe, janniŋ muŋ tuma le mu
moo kuruŋolu be tara la seewooriŋ?
Yaawe, janniŋ muŋ tuma?
4 Kuu jawu kelaalu ka tu nendiri kumoolu le feenee la,
aduŋ ì ye meŋ ke, ì ka kibiri a la le.
5 Hee Yaawe, ì ka i la moolu ŋayibe le,
i fansuŋ moolu ì ka wolu le mantoora.
6 Ì ka furuyaamusoolu niŋ aliyatiimoolu faa le,
aniŋ ka tumarankewolu niyo bo,
7 aduŋ ì ka a fo le ko, “Yaawe te a loŋ na,
Yaakuba koomalankoolu la Alla te a kalamuta la.”
8 Alitolu mennu keta moo bee hakilintaŋo ti,
ali ali hakilitu.
Toolewolu, muŋ tuma le ali be ñaameŋ na?
9 Alla meŋ ye tuloo daa, fo a buka moyiroo ke baŋ?
Meŋ ye ñaa daa, fo a buka jeroo ke baŋ?
10 Ate meŋ ka bantala banku* moolu jarabi,
fo a te alitolu jarabi la baŋ?
Ate meŋ ka londoo dii,
fo a maŋ londoo soto baŋ?
11 Yaawe ye hadamadiŋolu la miiroo loŋ ne,
a ye a loŋ ne ko ì la miiroolu mu kenseŋ ne ti.
12 Barakoo be moo le ye
ite Yaawe ka meŋ kuluu,
aniŋ i ka meŋ karandi i la luwaa la.
13 Ite le ka dahaa dii a la
ka a la mantoora kuwolu daŋ,
fo tuma meŋ na i be moo kuruŋolu
kaburu luŋo sindi la.
14 Yaawe te a koo dii la a la moolu la.
A te i bo la a fansuŋ moolu to.
15 Tiliŋo be muru la le a ye tara moolu kono,
mennu bee tilinta, ì be bula la wo le nooma.
16 Jumaa le ka loo nte ye moo kuruŋolu kamma?
Jumaa le ka loo m fee kuu jawu kelaalu kamma?
17 Niŋ Yaawe le maŋ ke nuŋ m maakoyilaa ti,
tennuŋ m banta taa kaburoo kono yem.
18 N kumata le ko,
nte boyitoo le mu.
Bari Yaawe, i la kanu bambaloo kaŋ,
i ye i buloo duŋ n koto le.
19 Niŋ n sondomoo miiroolu siyaata,
ite le ka n sabarindi aniŋ ka n jusulandi.
20 Fo kiitindirilaa kuruŋolu niŋ ite si teeriyaa noo baŋ,
wolu mennu ka kuu tilimbaloo ke luwaa tooyaa la?
21 Ì ka tafawu moo tilindiŋolu niyo kamma le,
ì ka moolu kiitindi ka ì faa,
mennu maŋ kuu ke.
22 Bari Yaawe le mu nte la tankoo ti ko tatoo,
n na Alla le mu n na semberaŋ beroo ti,
n ka n dende meŋ na.
23 A be ì joo la ì la kuu jawu kewo la le,
a ye ì kasaara ì la junuboolu kamma la.
Yaawe n na Alla be ì kasaara la le.
1 O LORD God, to whom vengeance belongeth; O God, to whom vengeance belongeth, shew thyself.
2 Lift up thyself, thou judge of the earth: render a reward to the proud.
3 LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
4 How long shall they utter and speak hard things? and all the workers of iniquity boast themselves?
5 They break in pieces thy people, O LORD, and afflict thine heritage.
6 They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.
7 Yet they say, The LORD shall not see, neither shall the God of Jacob regard it .
8 Understand, ye brutish among the people: and ye fools, when will ye be wise?
9 He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see?
10 He that chastiseth the heathen, shall not he correct? he that teacheth man knowledge, shall not he know ?
11 The LORD knoweth the thoughts of man, that they are vanity.
12 Blessed is the man whom thou chastenest, O LORD, and teachest him out of thy law;
13 That thou mayest give him rest from the days of adversity, until the pit be digged for the wicked.
14 For the LORD will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance.
15 But judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it.
16 Who will rise up for me against the evildoers? or who will stand up for me against the workers of iniquity?
17 Unless the LORD had been my help, my soul had almost dwelt in silence.
18 When I said, My foot slippeth; thy mercy, O LORD, held me up.
19 In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul.
20 Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frameth mischief by a law?
21 They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
22 But the LORD is my defence; and my God is the rock of my refuge.
23 And he shall bring upon them their own iniquity, and shall cut them off in their own wickedness; yea , the LORD our God shall cut them off.