Yeesu Kiristu le mu Baluwo Kumoo ti
1 Ntolu ye meŋ bankee ali ye, wo mu Baluwo Kumoo le ti, meŋ be sotoriŋ kabiriŋ foloodulaa to. Ŋà a moyi le, ŋà a je ǹ ñaalu la, ŋà a juubee, aduŋ ŋà a maa m̀ buloolu la. 2 Ñiŋ baluwo lankenemata ǹ ye le. Ŋà a je le, aduŋ m̀ be a la kuwo seedeyaa kaŋ ne, aniŋ ǹ ka badaa-badaa baluwo bankee ali ye le ko, ate be a Faamaa le yaa nuŋ, a naata lankenema ntolu ye. 3 Ŋà meŋ je, aniŋ ŋà a moyi, m̀ be wo le bankee kaŋ ali ye, fo ali niŋ ntolu si kafuñooyaa soto. Ntolu niŋ m̀ Faamaa ye kafuñooyaa soto le, a niŋ a Dinkewo* Yeesu Kiristu*. 4 Aduŋ ntolu be ñiŋ safee kaŋ ne fo ǹ na seewoo si timma.
5 Ñiŋ mu kibaaroo le ti, ntolu ye meŋ soto a Dinkewo bulu, aduŋ ŋà a bankee ali ye le ko, Alla mu maloo le ti, aduŋ diboo te a kono muumeeke. 6 Niŋ ǹ ko, ǹ niŋ ate ye kafuñooyaa soto le, bari ǹ ka taama diboo kono, wo to ŋà faniyaa le fo, aduŋ m̀ maŋ tara tooñaa kaŋ. 7 Bari niŋ ǹ ka taama maloo kono, ko ate be maloo kono ñaameŋ, wo to ŋà kafuñooyaa soto ñoo ye le, aduŋ a Dinkewo Yeesu yeloo ka ǹ seneyandi le ka bo ǹ na junuboo bee la.
Le pardon une puissance qui libère
8 Niŋ ǹ ko, m̀ maŋ junuboo soto, wo to ǹ ka m̀ faŋolu le neenee, aduŋ tooñaa maŋ tara ǹ kono. 9 Niŋ ǹ ka tuubiseyi ǹ na junuboolu la, Alla foroyaata le, aduŋ a tilinta. A be yamfa la ǹ na junuboolu la le, aduŋ a be ǹ seneyandi la le ka bo ǹ na tilimbaliyaa bee kono. 10 Niŋ ǹ ko, ǹ nene maŋ junuboo ke, wo to ŋà Alla ke faniyaa folaa le ti, aduŋ a la kumoo maŋ tara ǹ kono.
1 That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the Word of life; 2 (For the life was manifested, and we have seen it , and bear witness, and shew unto you that eternal life, which was with the Father, and was manifested unto us;) 3 That which we have seen and heard declare we unto you, that ye also may have fellowship with us: and truly our fellowship is with the Father, and with his Son Jesus Christ. 4 And these things write we unto you, that your joy may be full.
5 This then is the message which we have heard of him, and declare unto you, that God is light, and in him is no darkness at all. 6 If we say that we have fellowship with him, and walk in darkness, we lie, and do not the truth: 7 But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship one with another, and the blood of Jesus Christ his Son cleanseth us from all sin. 8 If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us. 9 If we confess our sins, he is faithful and just to forgive us our sins, and to cleanse us from all unrighteousness. 10 If we say that we have not sinned, we make him a liar, and his word is not in us.