Tankañini dulaa saatewolu
(4 Musa 35:9-345 Musa 19:1-13)1 Bituŋ Yaawe* ko Yosuwa ye ko, 2 “A fo Banisirayilankoolu ye ko: Ali ye saatewolu tomboŋ ka ke tankañini dulaa saatewolu ti, ko ŋa ali yaamari ñaameŋ ka bo niŋ Musa la. 3 Niŋ moo ye a ñoŋ moo faa lañinoo kono, aduŋ a maŋ ke tawoo kaŋ ti, a maarii si bori noo jee le ka tanka ñiŋ moo faariŋo la moolu ma, niŋ ì wulita julujoo la. 4 Niŋ a maarii borita ka taa ñiŋ tankañini dulaa saatewolu to, a ñanta loo la saatewo dundaŋ daa* le to, a ye a la kuwo saata saatewo alifaalu ye. Wolu le ñanta a bula la, a ye duŋ ì la saatewo kono ka dulaa dii a la, a be sabati la daameŋ. 5 Niŋ ñiŋ moo faariŋo la julujoolaa bulata a nooma jee, ì maŋ ñaŋ na ñiŋ moofaalaa dii la a la. Kaatu a ye a la moo faa lañinoo le kono, a maŋ ke a jawu ti kabiriŋ folooto. 6 A ñanta sabati la saatewo kono jee le, fo waatoo ye sii, waatoo meŋ a ñanta ka loo kiitiyo ñaatiliŋo la moolu ñaato, aniŋ fo niŋ piriisi* kuntiyo meŋ be piriisi kuntiiyaa la wo waatoo la, faata. Niŋ wo keta, ñiŋ moofaalaa si seyi noo a yaa le, a bota daameŋ.”
7 Bituŋ ì naata Kedesi tomboŋ Kalilee kono Nafutali konkotundoo* kaŋ, Sekemu Efurayimu konkotundoo kaŋ, aniŋ Kiriyati-Ariba meŋ mu Heburoni ti, Yahuuda konkotundoo kaŋ. 8 Yoridani Boloŋo kara doo la, Yeriko tilibo karoo la, ì ye Beseri le tomboŋ wo to meŋ be konkotundoo kaŋ, Rubeni lasiloo ye. Bituŋ Kadu lasiloo moolu, ì ye Ramoti le tomboŋ wolu ye meŋ be Kileyadi tundoo kaŋ. Bituŋ Manase lasiloo moolu, ì ye Kolani le tomboŋ wolu ye meŋ be Basani tundoo kaŋ.
9 Ñinnu le mu saatewolu ti mennu tombonta Banisirayilankoolu ye, aniŋ tumarankewolu mennu be ì kono. Moo-wo-moo si bori noo jee le, niŋ a ye a tara, a ye a ñoŋ moo le faa lañinoo kono, i si a je, a si tanka noo julujoolaa la a faa ma, janniŋ a be loo la kiitiyo to moolu ñaatiliŋo la.
1 The LORD also spake unto Joshua, saying, 2 Speak to the children of Israel, saying, Appoint out for you cities of refuge, whereof I spake unto you by the hand of Moses: 3 That the slayer that killeth any person unawares and unwittingly may flee thither: and they shall be your refuge from the avenger of blood. 4 And when he that doth flee unto one of those cities shall stand at the entering of the gate of the city, and shall declare his cause in the ears of the elders of that city, they shall take him into the city unto them, and give him a place, that he may dwell among them. 5 And if the avenger of blood pursue after him, then they shall not deliver the slayer up into his hand; because he smote his neighbour unwittingly, and hated him not beforetime. 6 And he shall dwell in that city, until he stand before the congregation for judgment, and until the death of the high priest that shall be in those days: then shall the slayer return, and come unto his own city, and unto his own house, unto the city from whence he fled.
7 ¶ And they appointed Kedesh in Galilee in mount Naphtali, and Shechem in mount Ephraim, and Kirjath-arba, which is Hebron, in the mountain of Judah. 8 And on the other side Jordan by Jericho eastward, they assigned Bezer in the wilderness upon the plain out of the tribe of Reuben, and Ramoth in Gilead out of the tribe of Gad, and Golan in Bashan out of the tribe of Manasseh. 9 These were the cities appointed for all the children of Israel, and for the stranger that sojourneth among them, that whosoever killeth any person at unawares might flee thither, and not die by the hand of the avenger of blood, until he stood before the congregation.