Bankoo la seyinkaŋ firiŋo duwaa
Meŋ be suukuulaa ñaatonkayaa la: A si laa juloo la ì ka a fo meŋ ye ko, “Firoolu.” Asafu la Seedeyaaraŋo le mu. Jabuuroo le mu.
1 Banisirayila Kantalaa, i tuloo tu ǹ to,
ite meŋ ka Yusufa koomalankoolu kenkeŋ ko saajii koorewo.
Ite meŋ na mansasiiraŋo be kerubu malaayikoolu* teema,
i la kallankeeyaa* faramansandi,
2 Efurayimu*, Benjamini, aniŋ Manase lasiloolu ye.
I niŋ i la semboo ye wuli,
i ye naa ǹ kiisa.
3 Hee Alla, m̀ murundi firiŋo kono,
i ye i ñaa diyaa m̀ fee, fo ǹ si kiisa.
4 Hee Yaawe* Alihawaa Maariyo*,
janniŋ muŋ tuma le i be tara la kamfaariŋ,
ka balaŋ i la moolu la duwaa jaabi la?
5 I ye ñaajiyo le ke ì ye domoroo ti,
ì ka ñaajiyo miŋ ne komeŋ jiyo.
6 I ye ǹ ke ǹ dandanna banku moolu ye fuufuutaa le ti,
ǹ jawoolu ka jele ǹ na.
7 Hee Alla Alihawaa Maariyo,
m̀ murundi firiŋo kono,
i ye i ñaa diyaa m̀ fee, fo ǹ si kiisa.
8 I ye wayini* yiri betoo bondi naŋ Misira le,
i ye banku moo koteŋolu bayi,
i naata a tutu.
9 I ye kenoo fita a ye le,
a ye suloo duŋ,
a woyita bankoo kaŋ ka a beŋ.
10 A dubeŋo ye konkoolu muuri le,
a buloolu ye sedari* yiri baalu muuri.
11 A buloolu biireeta le
ka taa fo Baa Baa* maafaŋo la,
aniŋ ka taa Yufurati Boloŋo maafaŋo.
12 Wo to muŋ ne duŋ ye a tinna
i ye a sansaŋo boyindi duuma,
ka a tinna tambilaalu bee ka a diŋolu woronto?
13 Wulakono seewoolu ka kirimbaasi a kaŋ ne
ka a kuura,
wulakono daafeŋolu ka i baluu a la.
14 Hee Alla Alihawaa Maariyo, muru ǹ kaŋ!
Duuma juubee ka bo Arijana kono, i ye a je.
Ñiŋ yiroo topatoo,
15 i ye meŋ tutu i bulubaa buloo la,
ka a londi i faŋo ye ko dinkewo.
16 Jawoolu ye a kuntu duuma le,
ì ye dimbaa duŋ a la.
Allamaa i kamfaatoo ye ì juubee,
i ye ì kasaara.
17 Bari i bulubaa buloo ye tara i la tomboŋ moo koto,
wo hadamadiŋo i ye meŋ londi i faŋo ye.
18 Wo to ǹ te ǹ koo dii la i la kotenke.
Ǹ na baluwo kutayandi,
m̀ be kali i tentu la i too la le.
19 Hee Yaawe Alihawaa Maariyo,
m̀ murundi firiŋo kono,
i ye i ñaa diyaa m̀ fee, fo ǹ si kiisa.
To the chief Musician upon Shoshannim-eduth, A Psalm of Asaph.
1 Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth.
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us.
3 Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
4 O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
5 Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.
6 Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
7 Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
8 Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
9 Thou preparedst room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.
10 The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.
11 She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river.
12 Why hast thou then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?
13 The boar out of the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.
14 Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
15 And the vineyard which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself.
16 It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
17 Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
18 So will not we go back from thee: quicken us, and we will call upon thy name.
19 Turn us again, O LORD God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.