Mansa la kuwo duwaa
Moolu ka ñiŋ suukuwo le laa, niŋ ì be Alla Batudulaa Buŋo* waliŋ na.
1 Yaawe*, i hakiloo ye bula Dawuda la,
aniŋ a ye bataa kuwolu mennu bee muña.
2 I miira a ye laahidoo meŋ taa,
aniŋ a kalita ite Sembetii Baa ye ñaameŋ,
Yaakuba ka meŋ batu,
3 a ko, “N te duŋ na n na buŋo kono,
sako n si n laa n na laaraŋo kaŋ,
4 n te m faŋ bula la ka siinoo,
hani n ñaa, n te a biti la,
5 fo niŋ ŋa dulaa ñiniŋ Yaawe ye,
sabatidulaa, Sembetii Baa ye,
Yaakuba ka meŋ batu.”
6 A fele, ŋà Kambeŋ Kunewo* la kuwo moyi Efurata* le,
aduŋ n naata a tara Yaari kunkoolu le to.
7 Bituŋ ǹ ko,
“Ali ŋà taa Yaawe la sabatidulaa to.
Ali ŋà sujudi a siŋo koto.”
8 Yaawe, wuli, i ye duŋ i la sabatidulaa to,
i niŋ i la Kambeŋ Kunewo,
meŋ mu i la semboo misaaloo ti.
9 Allamaa tiliŋo dendikamaa ye tara dundiŋ i la piriisoolu* la,
aduŋ i la moo tilindiŋolu si wuuri seewoo kamma la.
10 I la laahidoo juubee Dawuda la kuwo kamma, i la dookuulaa,
kana i bo i la mansa tombondiŋo to.
11 Yaawe, i ye laahidi bambandiŋo le dii Dawuda la,
i te meŋ baayi la.
I ye ñiŋ ne fo a ye ko,
“M be i diŋo le ke la i noo to mansa ti,
meŋ be bo la i faŋo balajaatoo bala.
12 Niŋ i diŋolu ye n na kambeŋo muta,
aniŋ m be yaamaroolu mennu dii la ì la,
ì diŋolu fanaa be sii la i noo to le,
ka ke mansoolu ti fo abadaa.”
13 Baawo Yaawe ye Siyoni* le tomboŋ,
a la lafoo mu ñiŋ ne ti,
ka jee ke a yaa ti.
14 A ye ñiŋ ne fo ko,
“M be sabati la jaŋ ne fo abadaa,
m be tara la jaŋ ne, ŋa jaŋ ne lafi.
15 M be neema la Siyoni ma,
a suulafeŋolu bee le to.
M be konkoo bo la a la fuwaaroolu la le.
16 M be kiisoo dendikamaa le duŋ na a la piriisoolu la,
aduŋ a la moo tilindiŋolu be tu la wuuroo niŋ seewoo le la.
17 “M be Dawuda koomalankoolu semboo lafaakuu la jee le.
M be n na tomboŋ moo la mansayaa lampoo tu la malariŋ ne.
18 A jawoolu wo,
m be maloo dendikamaa le tu la dundiŋ ì la.
Bari ate la mansanaafoo be tu la malamala la a kuŋo to le.”
A Song of degrees.
1 LORD, remember David, and all his afflictions:
2 How he sware unto the LORD, and vowed unto the mighty God of Jacob;
3 Surely I will not come into the tabernacle of my house, nor go up into my bed;
4 I will not give sleep to mine eyes, or slumber to mine eyelids,
5 Until I find out a place for the LORD, an habitation for the mighty God of Jacob.
6 Lo, we heard of it at Ephratah: we found it in the fields of the wood.
7 We will go into his tabernacles: we will worship at his footstool.
8 Arise, O LORD, into thy rest; thou, and the ark of thy strength.
9 Let thy priests be clothed with righteousness; and let thy saints shout for joy.
10 For thy servant David’s sake turn not away the face of thine anointed.
11 The LORD hath sworn in truth unto David; he will not turn from it; Of the fruit of thy body will I set upon thy throne.
12 If thy children will keep my covenant and my testimony that I shall teach them, their children shall also sit upon thy throne for evermore.
13 For the LORD hath chosen Zion; he hath desired it for his habitation.
14 This is my rest for ever: here will I dwell; for I have desired it.
15 I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.
16 I will also clothe her priests with salvation: and her saints shall shout aloud for joy.
17 There will I make the horn of David to bud: I have ordained a lamp for mine anointed.
18 His enemies will I clothe with shame: but upon himself shall his crown flourish.