Annabilayi Semaya ye Rehobowamu dandalaa
(1 Mansoolu 12:21-24)1 Kabiriŋ Rehobowamu futata Yerusalaamu, a ye kelediŋolu kafu ñoo ma, mennu mu kelelaa baalu ti Yahuuda lasiloo niŋ Benjamini lasiloo kono, ì moo wuli keme moo wuli taŋ seyi. Rehobowamu ye ñiŋ ke le ka keloo wulindi Banisirayila kamma, fo a si mansayaa jee bee kunna kotenke.
2 Bari Alla la kumoo naata Annabilayi Semaya kaŋ ko, 3 “A fo Sulemani dinkewo Rehobowamu Yahuuda mansa, aniŋ Banisirayilankoolu mennu be Yahuuda niŋ Benjamini tundoo kaŋ ko, 4 ‘Yaawe ye ñiŋ ne fo ko, ali kana wuli ka taa ali baadiŋolu kele. Ali taa suwo kono, ali bee, kaatu ñiŋ mu ate le la keroo ti.’ ” Bituŋ ì ye Yaawe la kumoo muta, ì muruta suwo kono, ì maŋ naa taa Yerobowamu kele kotenke.
Rehobowamu ye Yahuuda saatee doolu tata
5 Rehobowamu sabatita Yerusalaamu, aduŋ a ye ñiŋ saatewolu tata Yahuuda bankoo kaŋ, ka ke tankadulaa ti: 6 Betilehemu, Etamu, Tekowa, 7 Beti-Suri, Soko, Adullamu, 8 Kati, Maresa, Sifu, 9 Adorayimu, Lakisi, Aseka, 10 Sora, Ayaloni, aniŋ Heburoni. Ñinnu le mu saatee tatariŋolu ti, Yahuuda niŋ Benjamini tundoo kaŋ. 11 A ye ì la tatoolu bambandi, a ye kelediŋ kuntiyolu bula jee, aniŋ siimaŋ jamaa, olifu* tuloo aniŋ wayinoo.* 12 A ye koteeroolu* niŋ sooroolu ke ñiŋ saatewolu kono, ka ke ì ye tankandirilaŋolu ti. Bituŋ Yahuuda niŋ Benjamini tundoo tuta a taayaa to.
Piriisoolu niŋ Lewi lasiloo moolu mennu ye Rehobowamu maakoyi
13 Piriisoolu* niŋ Lewi lasiloo moolu, mennu bee be Banisirayila bankoo kaŋ, bee ye ì faŋ seyi a ma. 14 Ì ye ì la beeyaŋ daañini dulaalu niŋ ì taradulaalu tu jee le, ì taata sabati Yerusalaamu niŋ Yahuuda kara doolu to, kaatu Yerobowamu niŋ a dinkewolu maŋ soŋ ì ye dookuwo ke ko Yaawe la piriisoolu. 15 A ye a fansuŋ piriisoolu le tomboŋ ka jalaŋolu batu, mennu dadaata ko ninsoo niŋ baa, batudulaa tintiŋolu* to.
16 Mennu hakiloo be looriŋ Yaawe Banisirayila la Alla batoo kaŋ, bulata Lewi lasiloo moolu nooma Yerusalaamu, ka bo Banisirayila lasiloolu bee kono, ka taa sadaa* bo Yaawe, ì mumuñolu la Alla ye. 17 Ì ye Yahuuda mansamarali bankoo sembentuŋyaa, aduŋ ì tarata sondiŋ Rehobowamu ma Sulemani dinkewo fo sanji saba, ko ì sonta Dawuda niŋ Sulemani ma ñaameŋ.
Rehobowamu la dimbaayaa
18 Rehobowamu ye Mahalati futuu, Dawuda dinkewo Yerimoti dimmusoo. Mahalati baamaa mu Abihayili le ti, Yese dinkewo Eliyabu dimmusoo. 19 A ye ñiŋ dinkewolu le wuluu a ye: Yewusi, Semariya, aniŋ Sahamu.
20 Wo koolaa a naata Maaka futuu, Abusalomu dimmusoo, wo le ye Abiya wuluu, Atayi, Sisa aniŋ Selomiti. 21 Rehobowamu ye Maaka, Abusalomu dimmusoo le kanu, ka tambi a la musu koteŋolu bee la aniŋ a la kaŋ foroyandi musoolu*. A futuumusoolu bee kafuriŋo taata kaañaŋ musu taŋ niŋ seyi le fee, kaŋ foroyandi musoolu, musu taŋ wooro. A ye dinkee muwaŋ niŋ seyi le soto aniŋ dimmusu taŋ wooro.
22 Rehobowamu naata Abiya, Maaka dinkewo tomboŋ ka a ke mansariŋolu bee ñaatonkoo ti. A lafita ate le ye a la mansayaa keetaa. 23 A ye ñaameŋo taamandi ka a dinkee doolu janjandi saatee tatariŋolu to, Yahuuda niŋ Benjamini tundoo kaŋ. A ye feŋ jamaa dii ì la, a ye musu jamaa ñini ì ye.
1 And when Rehoboam was come to Jerusalem, he gathered of the house of Judah and Benjamin an hundred and fourscore thousand chosen men , which were warriors, to fight against Israel, that he might bring the kingdom again to Rehoboam. 2 But the word of the LORD came to Shemaiah the man of God, saying, 3 Speak unto Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and to all Israel in Judah and Benjamin, saying, 4 Thus saith the LORD, Ye shall not go up, nor fight against your brethren: return every man to his house: for this thing is done of me. And they obeyed the words of the LORD, and returned from going against Jeroboam.
5 ¶ And Rehoboam dwelt in Jerusalem, and built cities for defence in Judah. 6 He built even Beth-lehem, and Etam, and Tekoa, 7 And Beth-zur, and Shoco, and Adullam, 8 And Gath, and Mareshah, and Ziph, 9 And Adoraim, and Lachish, and Azekah, 10 And Zorah, and Aijalon, and Hebron, which are in Judah and in Benjamin fenced cities. 11 And he fortified the strong holds, and put captains in them, and store of victual, and of oil and wine. 12 And in every several city he put shields and spears, and made them exceeding strong, having Judah and Benjamin on his side.
13 ¶ And the priests and the Levites that were in all Israel resorted to him out of all their coasts. 14 For the Levites left their suburbs and their possession, and came to Judah and Jerusalem: for Jeroboam and his sons had cast them off from executing the priest’s office unto the LORD: 15 And he ordained him priests for the high places, and for the devils, and for the calves which he had made. 16 And after them out of all the tribes of Israel such as set their hearts to seek the LORD God of Israel came to Jerusalem, to sacrifice unto the LORD God of their fathers. 17 So they strengthened the kingdom of Judah, and made Rehoboam the son of Solomon strong, three years: for three years they walked in the way of David and Solomon.
18 ¶ And Rehoboam took him Mahalath the daughter of Jerimoth the son of David to wife, and Abihail the daughter of Eliab the son of Jesse; 19 Which bare him children; Jeush, and Shamariah, and Zaham. 20 And after her he took Maachah the daughter of Absalom; which bare him Abijah, and Attai, and Ziza, and Shelomith. 21 And Rehoboam loved Maachah the daughter of Absalom above all his wives and his concubines: (for he took eighteen wives, and threescore concubines; and begat twenty and eight sons, and threescore daughters.) 22 And Rehoboam made Abijah the son of Maachah the chief, to be ruler among his brethren: for he thought to make him king. 23 And he dealt wisely, and dispersed of all his children throughout all the countries of Judah and Benjamin, unto every fenced city: and he gave them victual in abundance. And he desired many wives.