Allantaŋolu jalayoo
(Jabuuroolu 14)Meŋ be suukuulaa ñaatonkayaa la: A si laa mantoora waatoo kono. Dawuda la suukuwo le mu.
1 Toolewolu ka a fo ì faŋ ma le ko,
“Alla te keriŋ.”
Ì mu moo tilimbaloolu le ti,
aduŋ ì ka kuu ñewundiŋolu le ke.
Moo te jee meŋ ka kuu kendoo ke.
2 Alla ka hadamadiŋolu juubee naŋ duuma le
ka bo Arijana,
ka a je fo moolu be jee le mennu ñaamenta,
mennu ka a ñini.
3 Ì bee le badalita,
Ì bee le kaañanta tiñaa la.
Kiliŋ te jee meŋ ka kuu kendoo ke, hani kiliŋ.
4 Fo moo jawoolu maŋ fahaamuroo ke baŋ?
Ì ka i baluu n na moolu suboo le la,
aduŋ ì buka Alla daani.
5 Wo to ì be tara la kijafara baa le kono,
hani niŋ dewuŋ kuu te keriŋ,
kaatu Alla be a la moolu boyinkannaalu kasaara la le,
a ye ì kuloolu janjaŋ.
Ì be bula la malu kuwo le kono,
kaatu Alla ye ì fayi le.
6 M be ñaaniriŋ ne
fo kiisoo si bo Banisirayila ye naŋ Siyoni*.
Niŋ Alla ye a la moolu murundi firiŋo kono,
Yaakuba koomalankoolu si seewoo,
Banisirayilankoolu bee si jusulaa.
To the chief Musician upon Mahalath, Maschil, A Psalm of David.
1 The fool hath said in his heart, There is no God. Corrupt are they, and have done abominable iniquity: there is none that doeth good.
2 God looked down from heaven upon the children of men, to see if there were any that did understand, that did seek God.
3 Every one of them is gone back: they are altogether become filthy; there is none that doeth good, no, not one.
4 Have the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people as they eat bread: they have not called upon God.
5 There were they in great fear, where no fear was: for God hath scattered the bones of him that encampeth against thee: thou hast put them to shame, because God hath despised them.
6 Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! When God bringeth back the captivity of his people, Jacob shall rejoice, and Israel shall be glad.