Yaawe la moolu diyaamuta
1 Moolu ko,
“Ali naa, ŋà muru Yaawe* kaŋ,
ate le ye ǹ dimindi,
a be ǹ jaara la le.
Ate le ye m̀ barama,
a be ǹ kendeyandi la le.
2 Tili fula ñaato,
a be m̀ murundi la ǹ ñaama le.
Tili sabanjaŋo,
a be ǹ wulindi la le, ŋà loo,
fo ǹ si baluu a ñaatiliŋo la.
3 Saayiŋ, ali ŋà ǹ na katoo daŋo bee ke,
ka Yaawe loŋ,
ka a la kuwo fahaamu.
A be naa ǹ kaŋ ne,
wo be koyiriŋ ne ko perekaanoo,
a be naa la ǹ kaŋ ne ko,
samaajiyo ka bankoo jiiboŋ ñaameŋ,
samaa foloo niŋ samaa labaŋ jiyo.”
Yaawe diyaamuta Banisirayila niŋ Yahuuda ye
4 Bari Yaawe ko:
“Ite Efurayimu*,
m be i la kuwo laa la ñaadii le?
Ite Yahuuda,
m be i ke la ñaadii le?
Ali la kanoo ka yeemaŋ ne ko tuutuwo,
a ka yeemaŋ ne waati kiliŋ ko komboo.
5 Wo le ye a tinna
ŋa n na annabiyomoolu kii naŋ ali kaŋ,
ka kiitiyo niŋ yankankatoo bankee ali ye.
N na kiitiyo fintita le ko tiloo.
6 N lafita kanu bambaloo le la,
a maŋ ke beeyaŋ sadaa* ti,
Alla loŋo diina jani sadaa ti.
7 “Ko a keta nuŋ ñaameŋ
Adama saatewo maafaŋo la,
Banisirayila ye kambeŋo tiñaa,
n niŋ ì ye meŋ siti.
Ì ye foroyaabaliyaa tiliŋ n na jee.
8 Kileyadi mu kuu kuruŋ kelaalu la saatewo le ti,
yeleboŋo ye a kosondi.
9 Ko suŋolu ka biti moolu kamma ñaameŋ,
piriisoolu* ka kumbeŋ ñoo kaŋ wo le ñaama.
Ì ka faaroo ke le hani Sekemu siloo kaŋ,
ì la ñiŋ kuu kuruŋolu mu malu kuu baa le ti.
10 Banisirayila kono,
ŋa kuu ñewundiŋo le je jee.
Efurayimu be cakayaa le kaŋ,
Banisirayila kosota.
11 “Ite Yahuuda,
i fanaa jarabi waatoo be siloo kaŋ ne.
1 Come, and let us return unto the LORD: for he hath torn, and he will heal us; he hath smitten, and he will bind us up. 2 After two days will he revive us: in the third day he will raise us up, and we shall live in his sight. 3 Then shall we know, if we follow on to know the LORD: his going forth is prepared as the morning; and he shall come unto us as the rain, as the latter and former rain unto the earth.
4 ¶ O Ephraim, what shall I do unto thee? O Judah, what shall I do unto thee? for your goodness is as a morning cloud, and as the early dew it goeth away. 5 Therefore have I hewed them by the prophets; I have slain them by the words of my mouth: and thy judgments are as the light that goeth forth. 6 For I desired mercy, and not sacrifice; and the knowledge of God more than burnt offerings. 7 But they like men have transgressed the covenant: there have they dealt treacherously against me. 8 Gilead is a city of them that work iniquity, and is polluted with blood. 9 And as troops of robbers wait for a man, so the company of priests murder in the way by consent: for they commit lewdness. 10 I have seen an horrible thing in the house of Israel: there is the whoredom of Ephraim, Israel is defiled. 11 Also, O Judah, he hath set an harvest for thee, when I returned the captivity of my people.