Sadaajanidulaa
(2 Musa 38:1-7)
1 Yaawe* ko Musa ye ko:
Ali sadaajanidulaa* dadaa ka bo niŋ baransaŋ yiroo la. A ñanta ke la tonkoŋ naanoo le ti. A karoo niŋ a fanoo si ke nonkonkatiñaa luulu ti, a loo nonkonkatiñaa saba. 2 Ali si bina muluŋolu dadaa, ali ye ì ke tonkoŋ naanoo ñiŋ bee santo, ì niŋ sadaajanidulaa ñanta tara la ñoo bala le. A bee ñanta muuri la jaawaloo le la. 3 Ali si a jooraŋolu bee dadaa niŋ jaawaloo la, a seebuutu bondiraŋolu, a keraŋolu ka seebuutoolu samba, a booloolu, subusooraŋolu, aniŋ dimbaa biiraŋolu. 4 Ali si jaawali kiriyaasoo dadaa, ali ye jaawali bularaŋolu ke a tonkoŋ naanoo bala. 5 Ali si kiriyaasoo ke sadaajanidulaa daa koto, fo a si tara sadaajanidulaa teema maafaŋo la. 6 Ali si a sambaraŋ dokoolu dadaa niŋ baransaŋ yiroo la, aduŋ wolu si muuri niŋ jaawaloo la, 7 ali ye ì dundi bularaŋolu kono sadaajanidulaa karadandaŋ fuloo la, niŋ ali be a samba la. 8 Ali si sadaajanidulaa dadaa ka bo niŋ baransaŋ yiroolu la, aduŋ ali ye a koloŋ kenseŋo londi ko ŋa misaaloo meŋ yitandi i la konkoo kaŋ.
Tiriliisi Senuŋo luu sansaŋo
(2 Musa 38:9-20)
9 Ali si sansaŋo dadaa tiriliisoo karoo bee ye. A bulubaa karoo ñanta ke la nonkonkatiñaa keme le ti. A ridoolu ñanta ke la perekaanoo le ti. 10 A ñanta jaawali samasiŋ muwaŋ ne soto la, aniŋ jaawali looraŋ muwaŋ samasiŋolu ye. A sitiraŋolu niŋ a dendaŋ dokoolu ñanta dadaa la niŋ kodiforoo le la. 11 A maraa karoo fanaa ñanta ke la nonkonkatiñaa keme le ti. Aduŋ a ñanta ridoolu soto la le, aniŋ samasiŋ muwaŋ niŋ jaawali looraŋ muwaŋ. A sitiraŋolu niŋ a dendaŋ dokoolu fanaa ñanta dadaa la niŋ kodiforoo le la. 12 A tilijii karoo la, ridoolu karoo ñanta ke la nonkonkatiñaa taŋ luulu le ti, jaawali samasiŋ taŋ aniŋ jaawali looraŋ taŋ ne ñanta tara la jee. 13 A tilibo karoo la, dundaŋ daa be daameŋ, a sansaŋo fanoo fanaa ñanta ke la nonkonkatiñaa taŋ luulu le ti. 14 Aduŋ dundaŋ daa kara doo la, ridoo meŋ na jamfoo mu nonkonkatiñaa taŋ niŋ luulu ti le ñanta tara la jee, samasiŋ saba aniŋ looraŋ saba. 15 Kara doo la fanaa, ridoo nonkonkatiñaa taŋ niŋ luulu le ñanta tara la jee, samasiŋ saba aniŋ looraŋ saba. 16 Dundaŋ daa faŋo ridoo ñanta ke la nonkonkatiñaa muwaŋ ne ti. A ñanta daa la niŋ juluboora buluuriŋo, wuluyeloo, wuleeriŋo aniŋ koyimaa le la. Ali ye a ñiiñandi niŋ sooroo la. Samasiŋ naani le ñanta tara la a bala, a duuma ye looraŋ naani soto. 17 Samasiŋolu mennu bee be sansaŋo karoolu bee la, ñanta kodiforo dendaŋ dokoolu le soto la, aduŋ ì sitiraŋolu ñanta ke la kodiforoo le ti, ì looraŋolu ye ke jaawaloo ti. 18 Sansaŋo karoo ñanta ke la nonkonkatiñaa keme le ti, a fanoo nonkonkatiñaa taŋ luulu, a loo nonkonkatiñaa luulu. Ridoolu ñanta ke la perekaanoo le ti, a looraŋolu ye ke jaawaloo ti. 19 Tiriliisoo jooraŋ doolu aniŋ pikaloolu mennu keta sansaŋo niŋ tiriliisoo bala, bee ñanta ke la jaawaloo le ti.
Tuloo lampu looraŋo ye
(3 Musa 24:1-4)
20 Banisirayilankoolu yaamari fo ì si olifu* tulu kendoo samba i ye naŋ, fo lampoolu si tu malariŋ. 21 Haaruna niŋ a dinkewolu le ñanta lampoolu mala la, mennu be Bendulaa Tiriliisoo kono ridoo ye banta la, meŋ be Kambeŋ Kunewo* ñaato. Ì ñanta ì mala la n ñaatiliŋo le la, ka bo wulaaroo fo soomandaa. Banisirayilankoolu niŋ ì koomalankoolu ñanta ñiŋ yaamaroo muta la le fo abadaa.
1 And thou shalt make an altar of shittim wood, five cubits long, and five cubits broad; the altar shall be foursquare: and the height thereof shall be three cubits. 2 And thou shalt make the horns of it upon the four corners thereof: his horns shall be of the same: and thou shalt overlay it with brass. 3 And thou shalt make his pans to receive his ashes, and his shovels, and his basons, and his fleshhooks, and his firepans: all the vessels thereof thou shalt make of brass. 4 And thou shalt make for it a grate of network of brass; and upon the net shalt thou make four brasen rings in the four corners thereof. 5 And thou shalt put it under the compass of the altar beneath, that the net may be even to the midst of the altar. 6 And thou shalt make staves for the altar, staves of shittim wood, and overlay them with brass. 7 And the staves shall be put into the rings, and the staves shall be upon the two sides of the altar, to bear it. 8 Hollow with boards shalt thou make it: as it was shewed thee in the mount, so shall they make it .
9 ¶ And thou shalt make the court of the tabernacle: for the south side southward there shall be hangings for the court of fine twined linen of an hundred cubits long for one side: 10 And the twenty pillars thereof and their twenty sockets shall be of brass; the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver. 11 And likewise for the north side in length there shall be hangings of an hundred cubits long, and his twenty pillars and their twenty sockets of brass; the hooks of the pillars and their fillets of silver.
12 ¶ And for the breadth of the court on the west side shall be hangings of fifty cubits: their pillars ten, and their sockets ten. 13 And the breadth of the court on the east side eastward shall be fifty cubits. 14 The hangings of one side of the gate shall be fifteen cubits: their pillars three, and their sockets three. 15 And on the other side shall be hangings fifteen cubits: their pillars three, and their sockets three.
16 ¶ And for the gate of the court shall be an hanging of twenty cubits, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, wrought with needlework: and their pillars shall be four, and their sockets four. 17 All the pillars round about the court shall be filleted with silver; their hooks shall be of silver, and their sockets of brass.
18 ¶ The length of the court shall be an hundred cubits, and the breadth fifty every where, and the height five cubits of fine twined linen, and their sockets of brass. 19 All the vessels of the tabernacle in all the service thereof, and all the pins thereof, and all the pins of the court, shall be of brass.
20 ¶ And thou shalt command the children of Israel, that they bring thee pure oil olive beaten for the light, to cause the lamp to burn always. 21 In the tabernacle of the congregation without the vail, which is before the testimony, Aaron and his sons shall order it from evening to morning before the LORD: it shall be a statute for ever unto their generations on the behalf of the children of Israel.