Sulemani ye Alla Batudulaa Buŋo loo
(1 Mansoolu 6:1-381 7:15-22)1 Bituŋ Sulemani ye a dati ka buŋo loo Yaawe ye Moriya Konkoo to Yerusalaamu, Yaawe fintita a faamaa Dawuda kaŋ nuŋ dinkiraa meŋ to. Dawuda ye ñiŋ dulaa le tomboŋ, jee le mu nuŋ Arawuna Yebusinkoo la toñonkari dulaa ti. 2 A ye buŋ loo ñiŋ dati a la mansayaa sanji naaninjaŋo kari fulanjaŋo tili fulanjaŋo le la.
3 Sulemani ye folooto sumandiriñaa le taa ka buŋo nuunee, a be meŋ loo la Alla ye. A karoo la jamfoo mu simfaañaa taŋ kononto le ti, a konoo la fanoo mu simfaañaa taŋ saba le ti. 4 Buŋo ñaato pereŋo konoo la fanoo kaañanta simfaañaa taŋ saba le fee, a loo jamfoo mu nonkonkatiñaa keme, nonkonkatiñaa muwaŋ ne ti. A karoo niŋ buŋo karoo le kaañanta jamfoo la. A ye a kono bumbaloo muuri niŋ saniforoo le la. 5 A ye bunkono baa bumbaloo muuri niŋ junipa babaroo le la, a naata wo muuri saniforoo la. A ye tamaree niŋ yooro muluŋolu le dadaa a bala ka a ñiiñandi. 6 A ye buŋo ñiŋ ñarandi bere daa jawoolu la. A sanoo bota Pariwayimu. 7 A ye Alla Batudulaa Buŋo* muuri niŋ sanoo le la, a biliyolu, a bundaa kuŋolu, aniŋ a bundaalu. A ye kerubu malaayikoolu* ñenje bumbaloo babaroo bala.
8 A naata Dulaa Senuŋ Baa* loo, a karoo la jamfoo niŋ a konoo la fanoo le kaañanta. A karoo la jamfoo mu simfaañaa taŋ saba le ti, a konoo la fanoo fanaa simfaañaa taŋ saba. A ye a bumbaloo muuri niŋ saniforo tooni muwaŋ niŋ luulu le la. 9 Peruwolu muurita sanoo meŋ na, a kaañanta kilo talantewo le fee. A ye buŋ santonkoolu fanaa muuri sanoo la.
10 A ye babaroo lese kerubu malaayika fula ti ka ì ke Dulaa Senuŋ Baa kono, a ye ì muuri niŋ sanoo la. 11 Ñiŋ kerubu malaayikoolu dampaŋolu kafuriŋo jamfoo taata kaañaŋ nonkonkatiñaa muwaŋ ne fee, ì meŋ-wo-meŋ dampaŋ kiliŋo la jamfoo kaañanta nonkonkatiñaa luulu le fee. A dampaŋ neŋ doo ka bumbaloo maa le, dampaŋ neŋ doo ye doo dampaŋ neŋo maa. 12 Kerubu malaayika doo fanaa dampaŋ kiliŋo neŋo ka bumbaloo maa le, a dampaŋ neŋ doo ye doo dampaŋ neŋo maa. 13 Ñiŋ kerubu malaayikoolu dampaŋolu bee kafuriŋo jamfoo mu nonkonkatiñaa muwaŋ ne ti. Ì bee be looriŋ, ì ye ì ñaa tiliŋ bunkono baa la.
14 Aduŋ a ye juluboora buluuriŋo, wuleeriŋo, wuluyeloo, aniŋ koyimaa le daa ridoo ti, a ye kerubu malaayikoolu soo a bala.
15 A naata samasiŋ fula dadaa buŋo ñaatiliŋo la, mennu la loo jamfoo kaañanta nonkonkatiñaa taŋ saba niŋ luulu fee. A ye turu fula fanaa dadaa, a ye ì ke samasiŋ fuloo santo. Ñiŋ turoolu kiliŋ-wo-kiliŋ loo jamfoo kaañanta nonkonkatiñaa luulu le fee. 16 A ye samasiŋolu turoolu ñarandi yooroolu le la, a jalamaa. A ye roomaani* yiridiŋ muluŋo keme dadaa, a ye ì ke yooroolu bala. 17 A ye ñiŋ samasiŋolu loo Alla Batudulaa Buŋo ñaatiliŋo la, doo maraa la, doo bulubaa la. Meŋ be bulubaa la, a ye wo toolaa Yakini le la, meŋ be maraa la, Bowasi.
1 Then Solomon began to build the house of the LORD at Jerusalem in mount Moriah, where the Lord appeared unto David his father, in the place that David had prepared in the threshingfloor of Ornan the Jebusite. 2 And he began to build in the second day of the second month, in the fourth year of his reign.
3 ¶ Now these are the things wherein Solomon was instructed for the building of the house of God. The length by cubits after the first measure was threescore cubits, and the breadth twenty cubits. 4 And the porch that was in the front of the house , the length of it was according to the breadth of the house, twenty cubits, and the height was an hundred and twenty: and he overlaid it within with pure gold. 5 And the greater house he cieled with fir tree, which he overlaid with fine gold, and set thereon palm trees and chains. 6 And he garnished the house with precious stones for beauty: and the gold was gold of Parvaim. 7 He overlaid also the house, the beams, the posts, and the walls thereof, and the doors thereof, with gold; and graved cherubims on the walls. 8 And he made the most holy house, the length whereof was according to the breadth of the house, twenty cubits, and the breadth thereof twenty cubits: and he overlaid it with fine gold, amounting to six hundred talents. 9 And the weight of the nails was fifty shekels of gold. And he overlaid the upper chambers with gold.
10 And in the most holy house he made two cherubims of image work, and overlaid them with gold.
11 ¶ And the wings of the cherubims were twenty cubits long: one wing of the one cherub was five cubits, reaching to the wall of the house: and the other wing was likewise five cubits, reaching to the wing of the other cherub. 12 And one wing of the other cherub was five cubits, reaching to the wall of the house: and the other wing was five cubits also , joining to the wing of the other cherub. 13 The wings of these cherubims spread themselves forth twenty cubits: and they stood on their feet, and their faces were inward.
14 ¶ And he made the vail of blue, and purple, and crimson, and fine linen, and wrought cherubims thereon. 15 Also he made before the house two pillars of thirty and five cubits high, and the chapiter that was on the top of each of them was five cubits. 16 And he made chains, as in the oracle, and put them on the heads of the pillars; and made an hundred pomegranates, and put them on the chains. 17 And he reared up the pillars before the temple, one on the right hand, and the other on the left; and called the name of that on the right hand Jachin, and the name of that on the left Boaz.