Alla le mu duniyaa bee Mansa ti
Meŋ be suukuulaa ñaatonkayaa la: Kora koomalankoolu la Jabuuroo le mu.
1 Duniyaa moolu, ali buloo kosi
ka ali la seewoo yitandi.
Ali Alla jayi kendeke.
2 Muna, Yaawe* Mansa Tallaa ñaasilaŋo warata le.
Ate le mu duniyaa bee Mansa baa ti.
3 A ye banku koteŋolu duŋ m̀ bulu ka ì mara,
a ye m̀ mansayandi moolu kunna.
4 A ye bankoo tomboŋ ǹ ye
ka a ke ǹ na keetaafeŋo ti,
Banisirayila la ŋaañaaraŋ bankoo,
a la kanu moolu.
S5 Alla siita a la mansasiiraŋo kaŋ santo,
moolu seewooriŋo ye binoolu fee.
6 Ali suukuwolu laa Alla ye, ka a tentu,
ali suukuwolu laa, ka ǹ na Mansa jayi.
7 Alla le mu duniyaa bee Mansoo ti.
Ali Jabuura suukuwolu laa a ye kendeke.
8 Alla be siiriŋ a la mansasiiraŋ senuŋo kaŋ ne,
ate le ye duniyaa bankoolu bee mara.
9 Banku koteŋolu maralilaalu kafuta Alla la moolu ma,
m̀ mumu Iburayima ye Alla meŋ batu.
Alla le mu Mansa warariŋ baa ti,
ate le marata sembemaalu ma.
Ps 68Ps 98.
1 Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume.
2 Vous tous, peuples, battez des mains!
Poussez vers Dieu des cris de joie!
3 Car l’Éternel, le Très-Haut, est redoutable,
Il est un grand roi sur toute la terre.
4 Il nous assujettit des peuples,
Il met des nations sous nos pieds;
5 Il nous choisit notre héritage,
La gloire de Jacob qu’il aime. — Pause.
6 Dieu monte au milieu des cris de triomphe,
L’Éternel s’avance au son de la trompette.
7 Chantez à Dieu, chantez!
Chantez à notre roi, chantez!
8 Car Dieu est roi de toute la terre:
Chantez un cantique!
9 Dieu règne sur les nations,
Dieu a pour siège son saint trône.
10 Les princes des peuples se réunissent
Au peuple du Dieu d’Abraham;
Car à Dieu sont les boucliers de la terre:
Il est souverainement élevé.