Alla ka moolu kiisa le, mennu ka tankoo ñini a bulu
Dawuda la duwaa.
1 Hee Yaawe*, i lamoyi n na kumboo la,
i ye kiitiyo teyi n ye.
I tuloo loo n na duwaa la,
neeneeri kuma te n daa.
2 I faŋo ye n na kuwo koyindi,
ka a juubee meŋ tilinta i ñaa koto.
3 Hani niŋ i ye n sondomoo kono kusonsoŋ,
i ye n kisikisi suutoo la,
i ye n kotobo,
i te kuu kuruŋo tara la n kono.
Ŋa tawoo taa le ko n daa te kuma jawu fo la.
4 Moo doolu ka a ke ñaa-wo-ñaa,
bari nte wo de, ŋa i la yaamaroo muta le,
ka m faŋ kanta fitina moolu la siloo ma.
5 N ka tu i la taaraŋ siloo le kaŋ,
m buka i la siloo lamfee.
6 Hee Alla, ŋa i kumandi le,
kaatu i be n danku la le.
I tuloo tu n to,
ka n na kumoolu moyi.
7 I la kanu bambaloo la kaawakuuyaa yitandi n na,
ite Kiisandirilaa, meŋ ka moolu kiisa,
mennu ka tankoo ñini i bulu ì jawoolu ma.
8 N kanta ko moo ka a ñaakesoo kanta ñaameŋ.
M maabo i la tankoo dampammaa koto,
9 ka n tanka moo kuruŋolu la maasiiboo ma,
n jawoolu mennu ye m muruŋ-muruŋ karoo bee la,
ka n niyo ñini.
10 Balafaa te ì sondomoo kono.
Ì ka faŋ wara kumoolu le fo ì daalu la.
11 Ì be sutiyaa kaŋ n na le.
Ì ye m murubeŋ ne silaŋ.
Ì ñaalu ka tu looriŋ n kaŋ,
ñiŋ kamma la ì si m boyindi.
12 Ì jatamaalu le be hameriŋ ka m faraŋ-faraŋ,
ì be bitiriŋ ne komeŋ jatoo, ka ñapi n kaŋ.
13 Yaawe, wuli i ye ì kuntuntee,
ka ì busandi.
N niyo tanka moo kuruŋolu ma,
ka bo niŋ i la hawusaroo* la.
14 Yaawe, ka bo niŋ i semboo la,
n tanka moo halakiriŋolu ma,
mennu la joo mu duniyaa kuwo doroŋ ne ti.
Allamaa i ye ì soodindi jaraboo la,
i ye meŋ maabo ì kamma.
Allamaa ì diŋolu taa ye tambi wo la,
fo too ye tu ì koomalankoolu ye.
15 Bari nte de, m be tara la i fee le,
n na sootaaribaliyaa kaŋ.
Niŋ n wulita,
m be wasa la i ñaatiliŋo la le.
Ps 7; 26; 35. (1 S 23:25, 26.)
1 Prière de David.
Éternel! Écoute la droiture, sois attentif à mes cris,
Prête l’oreille à ma prière faite avec des lèvres sans tromperie!
2 Que ma justice paraisse devant ta face,
Que tes yeux contemplent mon intégrité!
3 Si tu sondes mon cœur, si tu le visites la nuit,
Si tu m’éprouves, tu ne trouveras rien:
Ma pensée n’est pas autre que ce qui sort de ma bouche.
4 A la vue des actions des hommes, fidèle à la parole de tes lèvres,
Je me tiens en garde contre la voie des violents;
5 Mes pas sont fermes dans tes sentiers,
Mes pieds ne chancellent point.
6 Je t’invoque, car tu m’exauces, ô Dieu!
Incline vers moi ton oreille, écoute ma parole!
7 Signale ta bonté, toi qui sauves ceux qui cherchent un refuge,
Et qui par ta droite les délivres de leurs adversaires!
8 Garde-moi comme la prunelle de l’œil;
Protège-moi, à l’ombre de tes ailes,
9 Contre les méchants qui me persécutent,
Contre mes ennemis acharnés qui m’enveloppent.
10 Ils ferment leurs entrailles,
Ils ont à la bouche des paroles hautaines.
11 Ils sont sur nos pas, déjà ils nous entourent,
Ils nous épient pour nous terrasser.
12 On dirait un lion avide de déchirer,
Un lionceau aux aguets dans son repaire.
13 Lève-toi, Éternel, marche à sa rencontre, renverse-le!
Délivre-moi du méchant par ton glaive!
14 Délivre-moi des hommes par ta main, Éternel, des hommes de ce monde!
Leur part est dans la vie,
Et tu remplis leur ventre de tes biens;
Leurs enfants sont rassasiés,
Et ils laissent leur superflu à leurs petits-enfants.
15 Pour moi, dans mon innocence, je verrai ta face;
Dès le réveil, je me rassasierai de ton image.