Mantooroo waatoo duwaaraŋo
Dawuda la Jabuuroo.
1 Hee Yaawe*, ŋa n sondomoo loo ite le kaŋ.
2 N na Alla, ŋa n jikoo loo ite le kaŋ.
Kana soŋ ŋa bula maloo kono.
Kana n jawoolu bula ì ye jele n na.
3 Kana soŋ moolu mennu ka tara i baturiŋ,
wolu ye bula maloo kono,
bari moolu malundi mennu la kuruŋyaa, daliila te a la.
4 Yaawe, i la siloolu yitandi n na,
i ye n karandi n taañaa la.
5 N kanda i la tooñaa kono, i ye n karandi,
kaatu ite le mu Alla ti meŋ ka n kiisa.
N jikoo ka tu semberiŋ ite le la luŋ-wo-luŋ.
6 Hee Yaawe, kana ñina i la konotodiyaa niŋ i la kanu bambaloo la,
i ka meŋ yitandi biriŋ koomanto.
7 Kana i miira tawunteeyaa junuboolu la,
ŋa mennu ke n na fondinkeeyaa waatoo kono.
Hee Yaawe, i miira n na
i la kanu bambaloo kamma la,
aniŋ i la beteyaa.
8 Yaawe beteyaata le, aduŋ a tilinta,
wo kamma la
a ka junubelaalu karandi a la siloolu la le.
9 A ka fammajiilaalu kanda tiliŋo le kono,
aduŋ a ka ì karandi a la siloo la le.
10 Yaawe ka kuwo bee taamandi tiliŋo
niŋ kanu bambaloo le kono moolu ye
mennu ka a la kambeŋo muta,
aniŋ a la yaamaroolu.
11 Yaawe, i too kamma la yamfa n na kuu jawoolu la,
ì siyaata le.
12 Moo-wo-moo ye Yaawe kuliyaa,
a be siloo yitandi la a maarii la le,
a ñanta ka taa meŋ na.
13 Wo maarii faŋo be tu la firiŋo le kono,
aduŋ a koomalankoolu le taa be ke la bankoo ti.
14 Moolu mennu ye Yaawe kuliyaa,
wolu le mu a la jiki moolu ti,
aduŋ a ka a la kambeŋo koyindi ì ma le.
15 Ŋa n ñaa tiliŋ Yaawe doroŋ ne la ka m maakoyi,
kaatu ate le si m bondi noo
n jawoolu la kutindiŋo daa.
16 Yaawe, n juubee, i ye balafaa n ye,
kaatu n kiideeta le, aduŋ n toorata.
17 N na niitooroo lafaakuuta le.
M bondi n na mantooroo kono.
18 I miira n na mantooroo niŋ n na ŋayiboo la,
i ye yamfa n na junuboolu bee la.
19 I miira n jawoolu la siyaañaa la,
aniŋ ì ye n koŋ jawuke ñaameŋ.
20 Dukaree, n niyo kanta, i ye n tankandi.
Kana soŋ ŋa bula maloo kono,
kaatu ŋa tankoo ñini ite le bulu.
21 Allamaa n na sootaaribaliyaa niŋ n na tiliŋo ye n tankandi,
kaatu n jikoo be ite le kaŋ.
22 Hee Alla, i la moolu, Banisirayilankoolu bondi
ì la mantoora kuwolu bee kono.
Ps 143Ps 130Ps 31Ps 86.
1 De David.
Éternel! J’élève à toi mon âme.
2 Mon Dieu! en toi je me confie: que je ne sois pas couvert de honte!
Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet!
3 Tous ceux qui espèrent en toi ne seront point confondus;
Ceux-là seront confondus qui sont infidèles sans cause.
4 Éternel! fais-moi connaître tes voies,
Enseigne-moi tes sentiers.
5 Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi;
Car tu es le Dieu de mon salut,
Tu es toujours mon espérance.
6 Éternel! Souviens-toi de ta miséricorde et de ta bonté;
Car elles sont éternelles.
7 Ne te souviens pas des fautes de ma jeunesse ni de mes transgressions;
Souviens-toi de moi selon ta miséricorde,
A cause de ta bonté, ô Éternel!
8 L’Éternel est bon et droit:
C’est pourquoi il montre aux pécheurs la voie.
9 Il conduit les humbles dans la justice,
Il enseigne aux humbles sa voie.
10 Tous les sentiers de l’Éternel sont miséricorde et fidélité,
Pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.
11 C’est à cause de ton nom, ô Éternel!
Que tu pardonneras mon iniquité, car elle est grande.
12 Quel est l’homme qui craint l’Éternel?
L’Éternel lui montre la voie qu’il doit choisir.
13 Son âme reposera dans le bonheur,
Et sa postérité possédera le pays.
14 L’amitié de l’Éternel est pour ceux qui le craignent,
Et son alliance leur donne instruction.
15 Je tourne constamment les yeux vers l’Éternel,
Car il fera sortir mes pieds du filet.
16 Regarde-moi et aie pitié de moi,
Car je suis abandonné et malheureux.
17 Les angoisses de mon cœur augmentent;
Tire-moi de ma détresse.
18 Vois ma misère et ma peine,
Et pardonne tous mes péchés.
19 Vois combien mes ennemis sont nombreux,
Et de quelle haine violente ils me poursuivent.
20 Garde mon âme et sauve-moi!
Que je ne sois pas confus,
Quand je cherche auprès de toi mon refuge!
21 Que l’innocence et la droiture me protègent,
Quand je mets en toi mon espérance!
22 O Dieu! Délivre Israël
De toutes ses détresses!