Balafaa la kuwo duwaa
Moolu ka ñiŋ suukuwo le laa, niŋ ì be Alla Batudulaa Buŋo* waliŋ na.
1 Hee Yaawe*, ka bo n na jaakali baa kono,
ŋa i kumandi le.
2 Maariyo, n na kumandiroo moyi,
i lamoyi n na daaniroo la, i ye balafaa n ye.
3 Hee Yaawe, niŋ i ye ǹ na junuboolu safee,
jumaa le be kana la i la kiitiyo ma?
4 Bari ite le mu yamfalaa ti,
wo le ye a tinna moolu ñanta sila la i la.
5 M be n yillaariŋ baake Yaawe la maakoyiroo la le,
aduŋ n laata a la kumoo la le.
6 N niyo ka Maariyo le batu,
ka tambi hani suuto kantarilaa ka fanikewo batu ñaameŋ,
ka tara korontoriŋ fanikewo koto.
7 Banisirayila, ali ali jikoo loo Yaawe kaŋ,
kaatu a la kanoo buka baŋ,
aduŋ a la kiisandiroo fuumata le.
8 Ate le be Banisirayila kiisandi la
ka bo ì la junuboolu bee kono.
Ps 69Ps 143. (La 3:22-32. Mi 7:7, 18-20.) És 30:18.
1 Cantique des degrés.
Du fond de l’abîme je t’invoque, ô Éternel!
2 Seigneur, écoute ma voix!
Que tes oreilles soient attentives
A la voix de mes supplications!
3 Si tu gardais le souvenir des iniquités,
Éternel, Seigneur, qui pourrait subsister?
4 Mais le pardon se trouve auprès de toi,
Afin qu’on te craigne.
5 J’espère en l’Éternel, mon âme espère,
Et j’attends sa promesse.
6 Mon âme compte sur le Seigneur,
Plus que les gardes ne comptent sur le matin,
Que les gardes ne comptent sur le matin.
7 Israël, mets ton espoir en l’Éternel!
Car la miséricorde est auprès de l’Éternel,
Et la rédemption est auprès de lui en abondance.
8 C’est lui qui rachètera Israël
De toutes ses iniquités.