Alla le ka neemoo dii a la moolu la
Moolu ka ñiŋ suukuwo le laa, niŋ ì be Alla Batudulaa Buŋo* waliŋ na. Sulemani la Jabuuroo le mu.
1 Niŋ Yaawe* maŋ buŋo meŋ ke lootaa ti,
a loolaalu ka ì faŋ ne batandi kensenke.
Niŋ Yaawe maŋ saatewo meŋ kanta,
kantarilaalu ka i laa ì ñaa la kensenke le.
2 Nafaa te a la, i ka wuli juuna,
i ka mee i ñaa la,
ka tara i la daañiniŋo ñini la bataa kono.
Alla le ka wo dii a kanuntewolu la,
hani niŋ ì be siinoo la.
3 Diŋolu mu soorifeŋo le ti ka bo Yaawe bulu,
ì mu a la jooroo le ti.
4 Dinkewolu mennu sotota fondinkeeyaa kono,
ì ka munta le ko,
kalabeñoolu ka tara kelejawaroo buloo kono ñaameŋ.
5 Seewoo be kewo le ye,
meŋ ye wo ñoŋ jamaa soto.
A te malu la, niŋ a niŋ a jawoolu benta
kiitiikuntu dulaa saatewo dundaŋ daa* to.
Pr 10:22. Ps 128.
1 Cantique des degrés. De Salomon.
Si l’Éternel ne bâtit la maison,
Ceux qui la bâtissent travaillent en vain;
Si l’Éternel ne garde la ville,
Celui qui la garde veille en vain.
2 En vain vous levez-vous matin, vous couchez-vous tard,
Et mangez-vous le pain de douleur;
Il en donne autant à ses bien-aimés pendant leur sommeil.
3 Voici, des fils sont un héritage de l’Éternel,
Le fruit des entrailles est une récompense.
4 Comme les flèches dans la main d’un guerrier,
Ainsi sont les fils de la jeunesse.
5 Heureux l’homme qui en a rempli son carquois!
Ils ne seront pas confus,
Quand ils parleront avec des ennemis à la porte.