Tenturoo Alla la tankandiroo kamma la
Moolu ka ñiŋ suukuwo le laa, niŋ ì be Alla Batudulaa Buŋo* waliŋ na. Dawuda la Jabuuroo.
1 Niŋ Yaawe* maŋ tara nuŋ ntolu la karoo la,
Banisirayilankoolu, ali a fo,
2 niŋ Yaawe maŋ tara nuŋ ntolu la karoo la,
kabiriŋ ǹ jawoolu ye m̀ boyinkaŋ,
3 ì kamfaariŋ baa,
tennuŋ ì be ǹ kende kunuŋ na le.
4 Ì be ke la le komeŋ waamoo, ì ye ǹ kunuŋ.
Ì be woyi la ǹ kaŋ ne komeŋ baa.
5 Ì be ǹ koora la le, ì ye ǹ samba,
komeŋ jiibori saŋaroo.
6 Tentoo be Yaawe ye,
ate le maŋ soŋ ì ye m̀ fara ì ñinkesoolu la.
7 Ǹ kanata le
komeŋ niŋ kunoo bota deemalaa la kaliŋo daa.
Kaliŋo kuntuta le,
bituŋ ǹ kanata.
8 Maakoyiroo ka bo ǹ ye naŋ Yaawe le bulu,
meŋ ye saŋo niŋ bankoo daa.
Né 4:7, etc. Est 1 à 8. Ps 129Ps 21:2Ps 118:8-14.
1 Cantique des degrés. De David.
Sans l’Éternel qui nous protégea,
Qu’Israël le dise!
2 Sans l’Éternel qui nous protégea,
Quand les hommes s’élevèrent contre nous,
3 Ils nous auraient engloutis tout vivants,
Quand leur colère s’enflamma contre nous;
4 Alors les eaux nous auraient submergés,
Les torrents auraient passé sur notre âme;
5 Alors auraient passé sur notre âme
Les flots impétueux.
6 Béni soit l’Éternel,
Qui ne nous a pas livrés en proie à leurs dents!
7 Notre âme s’est échappée comme l’oiseau du filet des oiseleurs;
Le filet s’est rompu, et nous nous sommes échappés.
8 Notre secours est dans le nom de l’Éternel,
Qui a fait les cieux et la terre.