Kelediŋolu niŋ moo toomaalu la kafoolu
1 Ñinnu le mu kaabiila ñaatonkoolu ti, aniŋ ñaatonkoolu mennu marata wuli kiliŋ kafoolu niŋ keme kiliŋ kafoolu ma, aniŋ kuntiyolu mennu marata bankoo dookuu kuwolu ma. Ñiŋ ñaatonkoolu le tombonta ka mara kafoolu ma, mennu ka ñoo faliŋ-faliŋ dookuwo la kari-wo-kari. Kafu-wo-kafu kee wuli muwaŋ niŋ naani le be jee.
2 Ñinnu le mu ñaatonkoolu ti mennu marata kari-wo-kari dookuu siŋo ma:
Kari foloo, Yasobeyamu Sabudiyeli dinkewo le marata kafu foloo ma. A la kafoo kono, moo wuli muwaŋ niŋ naani le be jee. 3 A mu Peresi koomalankoo le ti, aduŋ kari foloo la kelediŋ ñaatonkoolu la kuntiyo le mu a ti.
4 Dodayi Ahohi koomalankoo le marata kari fulanjaŋo ma, a ye Mikiloti ke a la kafoo ñaatonkoo ti. A la kafoo kono, moo wuli muwaŋ niŋ naani le be jee.
5 Ñaatonka sabanjaŋo meŋ marata kari sabanjaŋo ma, mu Benaya le ti, Piriisi* Yehoyada dinkewo. A la kafoo kono, moo wuli muwaŋ niŋ naani le be jee. 6 Ñiŋ ne mu wo Benaya ti meŋ be wo kelejawara taŋ saboo kono, aduŋ ate le ye ì ñaatonkayaa, bari a dinkewo Ammisabadi le be marariŋ a la kafoo ma.
7 Ñaatonka naaninjaŋo meŋ marata kari naaninjaŋo ma, mu Asaheli le ti, Yowabu doomaa, aduŋ a dinkewo Sebadiya le ye a noo taa. A la kafoo kono, moo wuli muwaŋ niŋ naani le be jee.
8 Ñaatonka luulunjaŋo meŋ marata kari luulunjaŋo ma, mu Samuhuti le ti, Isari koomalankoo. A la kafoo kono, moo wuli muwaŋ niŋ naani le be jee.
9 Ñaatonka wooronjaŋo meŋ marata kari wooronjaŋo ma, mu Ira le ti, Ikesi Tekowankoo dinkewo. A la kafoo kono, moo wuli muwaŋ niŋ naani le be jee.
10 Ñaatonka woorowulanjaŋo meŋ marata kari woorowulanjaŋo ma, mu Helesi le ti, Peloninkoo, Efurayimu* koomalankoo. A la kafoo kono, moo wuli muwaŋ niŋ naani le be jee.
11 Ñaatonka seyinjaŋo meŋ marata kari seyinjaŋo ma, mu Sibekayi le ti, Husankoo, Sera koomalankoo. A la kafoo kono, moo wuli muwaŋ niŋ naani le be jee.
12 Ñaatonka konontonjaŋo meŋ marata kari konontonjaŋo ma, mu Abiyesa le ti, Anatotinkoo, Benjamini koomalankoo. A la kafoo kono, moo wuli muwaŋ niŋ naani le be jee.
13 Ñaatonka tanjaŋo meŋ marata kari tanjaŋo ma, mu Maharayi le ti, Netofankoo, Sera koomalankoo. A la kafoo kono, moo wuli muwaŋ niŋ naani le be jee.
14 Ñaatonka taŋ niŋ kilinjaŋo meŋ marata kari taŋ niŋ kilinjaŋo ma, mu Benaya le ti, Piratoninkoo, Efurayimu koomalankoo. A la kafoo kono, moo wuli muwaŋ niŋ naani le be jee.
15 Ñaatonka taŋ niŋ fulanjaŋo meŋ marata kari taŋ niŋ fulanjaŋo ma, mu Helidayi le ti, Netofankoo, Otiniyeli koomalankoo. A la kafoo kono, moo wuli muwaŋ niŋ naani le be jee.
Banisirayila lasili maralilaalu
16 Ñinnu le mu maralilaalu ti mennu marata Banisirayila lasiloolu moolu ma:
Ka bo Rubeni lasiloo kono, Eliyesa Sikiri dinkewo le mu maralilaa ñaatonkoo ti.Ka bo Simeyoni lasiloo kono, Sefatiya Maaka dinkewo le mu.17 Ka bo Lewi lasiloo kono, Hasabiya Kemuweli dinkewo le mu.Ka bo Haaruna kaabiiloo kono, Sadoki le mu.18 Ka bo Yahuuda lasiloo kono, Elihu le mu, Dawuda kotoomaa.Ka bo Isakari lasiloo kono, Omuri Mikayeli dinkewo le mu.19 Ka bo Sebuluni lasiloo kono, Isimaya Obadiya dinkewo le mu.Ka bo Nafutali lasiloo kono, Yeremoti Asiriyeli dinkewo le mu.20 Ka bo Efurayimu lasiloo kono, Hoseya Asasiya dinkewo le mu.Ka bo Manase lasili talanteemoo kono tilijii karoo la, Yoweli Pedaya dinkewo le mu.21 Ka bo Manase lasili talanteemoo kono tilibo karoo la Kileyadi tundoo kaŋ, Ido Jakariya dinkewo le mu.Ka bo Benjamini lasiloo kono, Yaasiyeli Abuna dinkewo le mu.22 Ka bo Dani lasiloo kono, Asareli Yerohamu dinkewo le mu.Ñinnu le mu Banisirayila lasili maralilaa ñaatonkoolu ti.
23 Dawuda maŋ moolu yaatee mennu siyo be sanji muwaŋ ye duuma, Yaawe la laahidoo kaŋ ko, a be Banisirayilankoolu siyandi la le komeŋ looloolu.
24 Yowabu, Seruya dinkewo le ye a dati nuŋ ka ì yaatee, bari a maŋ a labaŋ. Alla la kamfaa baa jiita Banisirayila kaŋ, wo le ye a tinna ñiŋ yaatewo maŋ naa safee Mansa Dawuda la Taarika Kitaaboo kono.
Mansakundaa la fankoo maralaalu
25 Ñinnu le mu moolu ti mennu marata mansakundaa la fankoo ma:
Asimaweti, Adiyeli dinkewo le marata mansa la naafulu maabodulaa ma meŋ be Yerusalaamu,
Yonatani, Usiya dinkewo le marata bankoo naafulu maabodulaa ma, mennu be saatee baalu niŋ saateeriŋolu aniŋ tatoolu kono.
26 Esiri, Kelubu dinkewo le marata kunkukono dookuulaalu ma.
27 Simeyi Ramankoo, le marata wayini* yiri kankaŋolu ma.
Sabudi Sefamunkoo, le marata dulaa ma, ì ka wayinoo maabo daameŋ to.
28 Baali-Hanani Kederinkoo, le marata olifu* yiroolu niŋ sooto yiroolu ma Sefela* konkotundoo* kaŋ.
Yowasi le marata olifu tulu maabodulaa ma.
29 Sitirayi, Saroninkoo le marata koorewolu ma, mennu ka daañiniŋo ke Saroni tundoo kaŋ.
Safati, Adulayi dinkewo le marata koorewolu ma, mennu be wulumbaŋolu kono.
30 Obili, Isimayila koomalankoo le marata ñonkomoolu ma.
Yeedeya, Meronotinkoo le marata faloolu ma.
31 Yasisi, Hajara koomalankoo le marata saajiyolu niŋ baalu ma.
Ñinnu bee mu mansa la dookuulaalu le ti, mennu marata a la sotofeŋolu ma.
Dawuda la yaamarilaalu
32 Yonatani, Dawuda bariŋ mu yaamarilaa le ti, a ye londoo soto baake, aduŋ a mu safeerilaa le ti. Yehiyeli, Hakimoni dinkewo le marata mansa dinkewolu la kuwolu ma. 33 Ahitofeli mu mansa la yaamarilaa le ti, aduŋ Husayi Arikinkoo mu mansa teerimaa le ti. 34 Yehoyada, Benaya dinkewo aniŋ Abiyata le seyita Ahitofeli noo to. Yowabu le mu mansa la kelediŋ ñaatonkoo ti.
Les chefs de l’armée
V. 1-15: cf. 1 Ch 11:10-47.1 Enfants d’Israël selon leur nombre, chefs de maisons paternelles, chefs de milliers et de centaines, et officiers au service du roi pour tout ce qui concernait les divisions, leur arrivée et leur départ, mois par mois, pendant tous les mois de l’année, chaque division étant de vingt-quatre mille hommes. 2 A la tête de la première division, pour le premier mois, était Jaschobeam, fils de Zabdiel; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes. 3 Il était des fils de Pérets, et il commandait tous les chefs des troupes du premier mois. 4 A la tête de la division du second mois était Dodaï, l’Achochite; Mikloth était l’un des chefs de sa division; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes. 5 Le chef de la troisième division, pour le troisième mois, était Benaja, fils du sacrificateur Jehojada, chef; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes. 6 Ce Benaja était un héros parmi les trente et à la tête des trente; et Ammizadab, son fils, était l’un des chefs de sa division. 7 Le quatrième, pour le quatrième mois, était Asaël, frère de Joab, et, après lui, Zebadia, son fils; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes. 8 Le cinquième, pour le cinquième mois, était le chef Schamehuth, le Jizrachite; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes. 9 Le sixième, pour le sixième mois, était Ira, fils d’Ikkesch, le Tekoïte; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes. 10 Le septième, pour le septième mois, était Hélets, le Pelonite, des fils d’Éphraïm; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes. 11 Le huitième, pour le huitième mois, était Sibbecaï, le Huschatite, de la famille des Zérachites; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes. 12 Le neuvième, pour le neuvième mois, était Abiézer, d’Anathoth, des Benjamites; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes. 13 Le dixième, pour le dixième mois, était Maharaï, de Nethopha, de la famille des Zérachites; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes. 14 Le onzième, pour le onzième mois, était Benaja, de Pirathon, des fils d’Éphraïm; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes. 15 Le douzième, pour le douzième mois, était Heldaï, de Nethopha, de la famille d’Othniel; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes.
V. 16-24: cf. No 2.16 Voici les chefs des tribus d’Israël. Chef des Rubénites: Éliézer, fils de Zicri; des Siméonites: Schephathia, fils de Maaca; 17 des Lévites: Haschabia, fils de Kemuel; de la famille d’Aaron: Tsadok; 18 de Juda: Élihu, des frères de David; d’Issacar: Omri, fils de Micaël; 19 de Zabulon: Jischemaeja, fils d’Abdias; de Nephthali: Jerimoth, fils d’Azriel; 20 des fils d’Éphraïm: Hosée, fils d’Azazia; de la demi-tribu de Manassé: Joël, fils de Pedaja; 21 de la demi-tribu de Manassé en Galaad: Jiddo, fils de Zacharie; de Benjamin: Jaasiel, fils d’Abner; 22 de Dan: Azareel, fils de Jerocham. Ce sont là les chefs des tribus d’Israël. 23 David ne fit point le dénombrement de ceux d’Israël qui étaient âgés de vingt ans et au-dessous, car l’Éternel avait promis de multiplier Israël comme les étoiles du ciel. 24 Joab, fils de Tseruja, avait commencé le dénombrement, mais il ne l’acheva pas, l’Éternel s’étant irrité contre Israël à cause de ce dénombrement, qui ne fut point porté parmi ceux des Chroniques du roi David.
Autres fonctionnaires de David
V. 25-34: cf. 2 Ch 26:10. 2 S 8:15-18.25 Azmaveth, fils d’Adiel, était préposé sur les trésors du roi; Jonathan, fils d’Ozias, sur les provisions dans les champs, les villes, les villages et les tours; 26 Ezri, fils de Kelub, sur les ouvriers de la campagne qui cultivaient la terre; 27 Schimeï, de Rama, sur les vignes; Zabdi, de Schepham, sur les provisions de vin dans les vignes; 28 Baal-Hanan, de Guéder, sur les oliviers et les sycomores dans la plaine; Joasch, sur les provisions d’huile; 29 Schithraï, de Saron, sur les bœufs qui paissaient en Saron; Schaphath, fils d’Adlaï, sur les bœufs dans les vallées; 30 Obil, l’Ismaélite, sur les chameaux; Jechdia, de Méronoth, sur les ânesses; 31 Jaziz, l’Hagarénien, sur les brebis. Tous ceux-là étaient intendants des biens du roi David. 32 Jonathan, oncle de David, était conseiller, homme de sens et de savoir; Jehiel, fils de Hacmoni, était auprès des fils du roi; 33 Achitophel était conseiller du roi; Huschaï, l’Arkien, était ami du roi; 34 après Achitophel, Jehojada, fils de Benaja, et Abiathar, furent conseillers; Joab était chef de l’armée du roi.