الكتاب الثالث (73—89)
نجاح الأشرار
1 مزمورٌ لآسافَ:
اللهُ صالِحٌ لِلمُستَقيمينَ
صالِحٌ لأنقياءِ القُلوبِ.
2 كادَت قَدَمايَ تَزيغانِ،
ولولا قليلٌ لَزَلَّت خُطُواتي،
3 حِينَ غِرْتُ مِنَ المُتَباهينَ
ورأيتُ الأشرارَ في سلامٍ.
4 هُم لا يُقاسُونَ الشَّدائِدَ،
وأجسامُهُم سليمةٌ سمينةٌ.
5 لا يتعَبونَ كسائِرِ النَّاسِ
ولا يُصابُونَ مِثلَ البشَرِ.
6 لِذلِكَ تَقَلَّدُوا الكِبرِياءَ
وارتَدَوا ثيابَ العُنْفِ.
7 عيونُهُم جَحَظَت مِنَ الشَّحْمِ،
وقلوبُهُم جاوَزَت كُلَّ شكوى.
8 يستَهزِئُونَ ويَنطِقُونَ بالسُّوءِ،
ويَظلِمونَ ويَتكَلَّمونَ باستعلاءٍ.
9 يجعلونَ أفواهَهُم في السَّماءِ،
وألسِنَتَهُم تسعى في الأرضِ.
10 يشبَعونَ مِنَ الأكلِ حتّى التُّخْمةِ،
وإلى الماءِ لا يعطَشونَ.
11 يقولونَ: «كيفَ يعلَمُ اللهُ؟
وهل عِندَ العليِّ مَعرِفَةٌ؟»
12 هؤلاءِ هُمُ الأشرارُ الهانِئونَ،
تزدادُ ثَروَتُهُم على الدَّوامِ.
13 أمَّا أنا فعَبَثا طهَّرْتُ قلبـي
وغسَلْتُ بالنَقاوَةِ يَدَيَّ،
14 لأنَّكَ تُعَذِّبُني نهارا وليلا
وتُؤدِّبُني في كُلِّ صباحٍ.
15 لو قُلتُ مِثلَ هذا الكَلامِ
لَغَدَرْتُ بأجيالِ بَنِـيكَ.
16 حَسِبتُ أنِّي أعرِفُ ذلِكَ
فرأيتُهُ عَسيرا عليَّ،
17 إلى أنْ دَخَلتُ هَيكلَ اللهِ
وتَبَيَّنتُ آخِرةَ الأشرارِ.
18 في المَزالقِ حقًّا جعَلْتَهُم،
وفي المَهالِك يا ربُّ أوقَعتَهُم.
19 يصيرونَ إلى الخَرابِ في لحظةٍ،
ويضمَحِلُّونَ ويفنَونَ مِنَ الأهوالِ.
20 كَحُلُمٍ عِندَ اليقظةِ يا ربُّ،
عِندَ اليقظةِ تزولُ صُورتُهُم.
21 عِندَما تَمَرمَرَ قلبـي،
وفي كبِدي تَوَجَّعْتُ،
22 كنتُ غبـيًّا لا أعرِفُ،
كنتُ كالبهيمِ عِندَكَ،
23 وأنا معَكَ في كُلِّ حينٍ،
تُمسِكُني بِيَدي اليُمنى.
24 بِمَشُورَتِكَ تَهديني،
وإلى المَجدِ تأخُذُني مِنْ بَعدُ.
25 مَنْ لي في السَّماءِ سِواكَ،
وفي الأرضِ لا أُريدُ غيرَكَ،
26 يفنَى لحمي وقلبـي،
ويـبقى اللهُ صخرَتي ونَصيـبـي.
27 البُعَداءُ عنكَ يَبـيدونَ،
وتُسكِتُ كُلَّ مَنْ يَخونُكَ.
28 القُربُ مِنَ اللهِ يَطيـبُ لي،
وفي السَّيِّدِ الرّبِّ جعَلْتُ حِمايَ
لأحدِّثَ بِـجميعِ أعمالِهِ.
Talaadaa 3
Dankeneyaa bambandiŋo
Asafu la Jabuuroo.
1 Tooñaa, Alla beteyaata Banisirayilankoolu fee le,
moolu fee mennu sondomoo seneyaata.
2 Nte de, domandiŋ n si taki,
m be naa tarabasi la,
3 kaatu n kiiliyaata faŋ wara moolu la kuwo le la,
biriŋ ŋa a je kuwo bee be sooneeyaariŋ moo kuruŋolu ye.
4 Kaatu ì buka kuu dimindiŋ soto,
ì jaatoo bambanta, a kereyaata.
5 Ì buka mantoora ko moo doolu ka ke ñaameŋ.
Bataa buka ì taki ko moo doolu.
6 Wo kamma la ì ye faŋ waroo ke kantotaa ti,
fitinoo dendikamaa be dundiŋ ì la,
7 ì ñaakesoolu la waroo be faariŋ kuu jawoo le la,
ì sondomoolu be kutindiŋ kuu kuruŋo la.
8 Ì ka jele moo koteŋolu la
ì ka kuma jawoo fo,
aduŋ ì la faŋ waroo kaŋ ì ka moolu silandi.
9 Ì ka ì daa tiliŋ santo le ka Alla sooki,
aduŋ ì ka ŋaañaa ì neŋo la taariŋ,
duniyaa moolu kono.
10 Wo ye a tinna le
Alla la moolu faŋo yelemata ka ì jayi,
aduŋ ka laa wo moolu la kumoo la
keta ì fee le ko jii miŋo.
11 Ì ye ñiŋ ne muta ko Alla te a loŋ na,
ko Mansa Tallaa te wo loŋ noo la.
12 Moo kuruŋolu be teŋ ne,
ì ka tara dahaa le kono,
aduŋ ì la sotoo ka lafaa le doroŋ.
13 Nte ŋa n sondomoo loo kuu senuŋo kaŋ ne kensenke,
aduŋ m maŋ baara junuboo la.
14 Luŋ-wo-luŋ koleyaa le ka n taki,
aduŋ n ka jarabi le fanikee-wo-fanikee.
15 Niŋ n ko m be bula la wo moolu la miirañaa nooma,
n si badali ka bo i la moolu kono.
16 Ŋa m miira le ka ñiŋ kuwo fahaamu,
bari a keta m fee kuu koleŋ baa le ti,
17 fo kabiriŋ n taata i Batudulaa Senuŋo kono,
bituŋ n naata a fahaamu
moo kuruŋolu labaŋo be ke la ñaameŋ.
18 I be ì ke la dulaa namariŋo le to,
ì la boyoo si tariyaa daameŋ,
ka ì boyindi kasaaroo kono.
19 Ì be kasaara la le waati kiliŋ,
kooroo ye ì domo,
20 ì ye ke komeŋ niŋ moo siiboota,
a la siiboo ka yeemaŋ ñaameŋ.
Wo ñaa kiliŋo ñaama, ite Maariyo,
i be jutu la ì la le komeŋ niiniyo.
21 Kabiriŋ n niyo kuyaata,
a dunta n na fo n jusoo to,
22 n keta hakilintaŋo niŋ feŋ lombaloo le ti,
n keta i ñaa koto ko beeyaŋo.
23 Bari hani wo m be sabatiriŋ i fee le,
aduŋ i ye m muta niŋ m bulubaa buloo le la.
24 I ka n kanda niŋ i la yaamaroo le la,
wo koolaa i si naa n taa,
i ye n dundi i la horomoo kono.
25 Ŋa jumaa le soto Arijana kono ite koolaa?
Aduŋ feŋ te duniyaa kono
n ñaanita meŋ na ite koolaa.
26 N jaatoo niŋ n sondomoo si kori noo,
bari n sondomoo la bambaŋo be dendiŋ Alla le la.
Ŋa ate doroŋ ne soto fo abadaa.
27 A koyita m ma le ko,
moolu mennu be jamfariŋ i la,
wolu be kasaara la le.
I be moolu buruka la le
mennu badalita i ma.
28 Bari nte fee de,
ka tara sutiyaariŋ Alla la,
wo mu n ye kuu kende le ti.
Ŋa Maarii Yaawe* le ke n jikiraŋo ti,
ñiŋ kamma la n si kuwolu fo moolu ye
a ye mennu bee ke.