الصدقة
1 «إيّاكُمْ أنْ تعمَلوا الخَيرَ أمامَ النّاسِ ليُشاهِدوكُم، وإلاّ فلا أجرَ لكُم عِندَ أبيكُمُ الّذي في السّماواتِ.
2 فإذا أحسَنْتَ إلى أحدٍ، فلا تُطَبّلْ ولا تُزمّرْ مِثلَما يَعمَلُ المُراؤونَ في المجامعِ والشوارعِ حتى يَمدَحَهُمُ النّاسُ. الحقّ أقولُ لكُم: هؤلاءِ أخَذوا أجرَهُم. 3 أمّا أنتَ، فإذا أحسنتَ إلى أحدٍ فلا تَجْعَلْ شِمالَكَ تَعرِفُ ما تعمَلُ يمينُكَ، 4 حتى يكونَ إحسانُكَ في الخِفْيَةِ، وأبوكَ الذي يرى في الخِفيَةِ هوَ يُكافِئُكَ.
الصلاة والصوم
(لوقا 11:2-4)5 «وإذا صَلّيتُمْ، فلا تكونوا مِثلَ اْلمُرائينَ، يُحِبّونَ الصّلاةَ قائِمينَ في المَجامِعِ ومَفارِقِ الطّرُقِ ليُشاهِدَهُمُ النّاسُ. الحقّ أقولُ لكُم: هؤُلاءِ أخذوا أجرَهُم. 6 أمّا أنتَ، فإذا صَلّيتَ فاَدخُلْ غُرفَتَكَ وأغلِقْ بابَها وصَلّ لأبيكَ الّذي لا تَراهُ عَينٌ، وأبوكَ الّذي يَرى في الخِفْيَةِ هوَ يُكافِئُكَ.
7 ولا تُرَدّدوا الكلامَ تَردادًا في صَلواتِكُم مِثْلَ الوَثنيّينَ، يَظُنّونَ أنّ اللهَ يَستَجيبُ لهُم لِكَثرةِ كلامِهِم. 8 لا تكونوا مِثلَهُم، لأنّ اللهَ أباكُم يَعرِفُ ما تَحتاجونَ إلَيهِ قَبلَ أنْ تسألوهُ. 9 فصلّوا أنتُم هذِهِ الصّلاةَ:
أبانا الّذي في السّماواتِ،
ليتَقدّسِ اَسمُكَ
10 ليأتِ مَلكوتُكَ
لتكُنْ مشيئتُكَ
في الأرضِ كما في السّماءِ.
11 أعطِنا خُبزَنا اليَوميّ،
12 واَغفِرْ لنا ذُنوبَنا
كما غَفَرنا نَحنُ لِلمُذنِبينَ إلَينا،
13 ولا تُدخِلْنا في التّجرِبَةِ،
لكنْ نجّنا مِنَ الشّرّيرِ.
14 فإنْ كُنتُم تَغفِرونَ لِلنّاسِ زَلاّتِهِم، يَغفِرْ لكُم أبوكُمُ السّماويّ زلاّتِكُم 15 وإنْ كُنتُم لا تَغفِرونَ لِلنّاسِ زلاّتِهِم، لا يَغفِرُ لكُم أبوكُمُ السّماويّ زلاّتِكُم.
16 وإذا صُمْتمُ، فلا تكونوا عابِسينَ مِثلَ المُرائينَ، يَجعلونَ وجوهَهُم كالِحَةً ليُظهِروا لِلنّاسِ أنّهُم صائِمونَ. الحقّ أقولُ لكُم: هؤُلاءِ أخذوا أجرَهُم. 17 أمّا أنتَ، فإذا صُمتَ فاَغسِلْ وجهَكَ واَدهَنْ شَعرَكَ، 18 حتّى لا يَظهَرَ لِلنّاسِ أنّكَ صائِمٌ، بل لأبيكَ الّذي لا تَراهُ عَينٌ، وأبوكَ الّذي يَرى في الخِفْيَةِ هوَ يُكافِئُكَ.
الغنى
(لوقا 12:33-34)19 «لا تَجمَعوا لكُمْ كُنوزًا على الأرضِ، حَيثُ يُفسِدُ السّوسُ والصّدَأُ كُلّ شيءٍ، وينقُبُ اللّصوصُ ويَسرِقونَ. 20 بلِ اَجمَعوا لكُم كُنوزًا في السّماءِ، حَيثُ لا يُفْسِدُ السّوسُ والصّدأُ أيّ شيءٍ، ولا ينقُبُ اللّصوصُ ولا يَسرِقونَ. 21 فحَيثُ يكونُ كَنزُكَ يكونُ قَلبُكَ.
نور الجسد
(لوقا 11:34-36)22 «سِراجُ الجسدِ هوَ العَينُ. فإنْ كانَت عَينُكَ سَليمَةً، كانَ جسَدُكَ كُلّهُ مُنيرًا. 23 وإنْ كانَت عَينُكَ مَريضَةً، كانَ جسَدُكَ كُلّهُ مُظلِمًا. فإذا كانَ النّورُ الّذي فيكَ ظَلامًا، فيا لَه مِنْ ظلامٍ!
الله والمال
(لوقا 12:22-31؛ لوقا 16:13)24 «لا يَقدِرُ أحَدٌ أنْ يَخدُمَ سَيّدَينِ، لأنّهُ إمّا أنْ يُبغِضَ أحدَهُما ويُحبّ الآخَرَ، وإمّا أنْ يَتبعَ أحدَهُما ويَنبُذَ الآخَرَ. فأنتُم لا تَقدِرونَ أنْ تخدُموا اللهَ والمالَ.
25 لذلِكَ أقولُ لكُم: لا يَهُمّكُم لحياتِكُم ما تأكُلونَ وما تشرَبونَ، ولا لِلجسدِ ما تَلبَسونَ. أما الحَياةُ خَيرٌ مِنَ الطّعامِ، والجسدُ خَيرٌ مِنَ اللّباسِ؟ 26 أنظُروا طُيورَ السّماءِ كيفَ لا تَزرَعُ ولا تَحْصُدُ ولا تَخزُنُ، وأبوكُمُ السّماويّ يَرزُقُها. أما أنتُم أفضلُ مِنها كثيرًا؟ 27 ومَنْ مِنكُمْ إذا اَهتَمّ يَقدِرُ أنْ يَزيدَ على قامَتِهِ ذِراعًا واحدةً؟
28 ولِماذا يَهمّكُمُ اللّباسُ؟ تأمّلوا زَنابقَ الحَقلِ كيفَ تَنمو: لا تَغزِلُ ولا تَتعَبُ. 29 أقولُ لكُم: ولا سُليمانُ في كُلّ مَجدهِ لبِسَ مِثلَ واحدَةٍ مِنها. 30 فإذا كانَ اللهُ هكذا يُلبِسُ عُشبَ الحَقلِ، وهوَ يوجَدُ اليومَ ويُرمى غَدًا في التّنّورِ، فكَمْ أنتُم أولى مِنهُ بأنْ يُلبِسَكُم، يا قليلي الإيمانِ؟ 31 لذلِكَ لا تَهتمّوا فتقولوا: ماذا نأكُلُ؟ وماذا نشرَبُ؟ وماذا نَلبَسُ؟ 32 فهذا يطلُبُه الوَثنيّونَ. وأبوكُمُ السّماويّ يعرِفُ أنّكُم تَحتاجونَ إلى هذا كُلّهِ. 33 فاَطلبوا أوّلاً مَلكوتَ اللهِ ومشيئَتَهُ، فيزيدَكُمُ اللهُ هذا كُلّه. 34 لا يَهُمّكُم أمرُ الغدِ، فالغدُ يَهتمّ بنفسِهِ. ولِكُلّ يومٍ مِنَ المتاعِبِ ما يكْفيهِ.
Sadaa la kuwo karandiroo
1 “Ali ali hakiloolu tu, ali kana ali la diina kuwolu ke moolu ñaa la, fo ì si ali je. Niŋ ali ye wo ke, ali te joori soto la ali Faamaa bulu, meŋ be Arijana. 2 Wo kamma la, niŋ i be sadaa dii la, kana footaŋo fee ka a kankulaa ko bunaafayoolu ka a ke ñaameŋ ì la diina bendulaalu* kono, aniŋ siloolu kaŋ taariŋ, fo moolu si ì jayi. Tooñaa, m be a fo la ali ye, wo doroŋ ne mu ì la joo ti. 3 Bari niŋ i be sadaa bo la, kana soŋ, i maraa buloo ye a loŋ, i bulubaa buloo be meŋ ke kaŋ. 4 I si a je, i la sadaaboo si tara suturoo kono. Aduŋ i Faamaa meŋ ka jeroo ke suturoo kono, be i joo la le.
Duwaa la kuwo karandiroo
(Luka 11:2-4)5 “Aduŋ niŋ ali be duwaa la, ali kana ke ko bunaafayoolu, mennu ka lafi ka loo aniŋ ka duwaa ke ì la diina bendulaalu to aniŋ mbeedi kuŋolu to, fo moolu si ì je. Tooñaa, m be a fo la ali ye, wo doroŋ ne mu ì la joo ti. 6 Bari niŋ ite be duwaa la, taa i la konoto buŋo kono, i ye bundaa tawuŋ aniŋ i ye i Faamaa daani, meŋ be suturoo kono. Aduŋ i Faamaa meŋ ka jeroo ke suturoo kono, be ite joo la le. 7 Aduŋ duwaa kono ali kana kuma kenseŋolu fo ko Alla lombaloolu ka a ke ñaameŋ. Wolu ye a miira le ko, ì la duwaalu be jaabi la niŋ ì la kuma jamaalu le la. 8 Wo kamma la, ali kana ke ko wo moolu. Ali Faamaa ye a loŋ ne, ali suulata meŋ na fokabaŋ, janniŋ ali be a daani la. 9 Wo to ali ñanta duwaa la teŋ ne:
M̀ Faamaa meŋ be Arijana,
Allamaa i too senuŋo horoma la.
10 I la mansabaayaa si naa,
i la lafoo si ke duniyaa kono
ko a be Arijana kono ñaameŋ.
11 Domoroo dii ǹ na luŋ-wo-luŋ.
12 Yamfa ǹ na junuboolu la,
ko m̀ fanaa yamfata moolu ye ñaameŋ,
mennu ye kuu kuruŋo ke ntolu la.
13 Aduŋ kana ǹ dundi marisa kuwo kono,
bari i si m̀ bondi Seetaani* bulu.
Kaatu ite le taa mu mansabaayaa ti,
semboo aniŋ waroo fo abadaa. Amiin.
14 “Wo kamma la, niŋ ali yamfata moolu ye, mennu ye kuu kuruŋolu ke ali la, wo to ali Faamaa meŋ be Arijana, fanaa be yamfa la ali ye le. 15 Bari niŋ ali maŋ yamfa moolu la junuboolu la, wo to ali Faamaa fanaa te yamfa la ali la junuboolu la.
Suŋo la kuwo karandiroo
16 “Niŋ ali sunta, ali kana ali ñaadaalu faliŋ ka ke ko niŋ ali be bataariŋ ne. Bunaafayoolu ka a ke wo le ñaama ka a yitandi moolu la ko, ì be sundiŋ ne. Tooñaa, m be a fo la ali ye, wo doroŋ ne mu ì la joo ti. 17 Bari niŋ i sunta, tuloo maa i kuŋo la, aniŋ i ye i ñaadaa kuu. 18 Kana i faŋ yitandi moolu la ko, i be sundiŋ ne. Ì Faamaa meŋ be suturoo kono, wo doroŋ si a loŋ. Aduŋ i Faamaa meŋ ka jeroo ke suturoo kono, a be i joo la le.
Naafuloo Arijana kono
(Luka 12:33-34)19 “Ali kana naafuloo maabo ali faŋolu ye ñiŋ duniyaa kono, daameŋ tumboolu niŋ komoŋo be ì tiñaa la, aniŋ daameŋ suŋolu be duŋ na ka ì suuñaa. 20 Bari ali ali la naafuloo maabo ali faŋolu ye Arijana kono, daameŋ tumboolu waraŋ komoŋo te ì tiñaa la, sako suŋolu si duŋ ka ì suuñaa. 21 Kaatu i la naafuloo be daameŋ, i sondomoo fanaa ka tara wo le to.
Baloo la lampoo
(Luka 11:34-36)22 “Ñaa le mu baloo la lampoo ti. Wo kamma la, niŋ i ñaa diyaata, i baloo bee be faa la niŋ maloo le la. 23 Bari niŋ i ñaa maŋ diyaa, wo to i baloo bee be faa la niŋ diboo le la. Niŋ a ye a tara, maloo meŋ be i kono mu diboo le ti, wo diboo la semboo be ke la ñaadii le?
Alla waraŋ naafuloo
(Luka 16:13)24 “Moo te maarii fula batu noo la, fo a si doo koŋ, a ye doo kanu, waraŋ a si doo buuñaa, a ye jutu doo la. Ali te Alla niŋ naafuloo batu noo la waati kiliŋ.
Alla le ka ali la suulakuwolu bee topatoo
(Luka 12:22-31)25 “Wo kamma la m be a fo la ali ye, ali kana jaakali ali la baluuñaa to, ali be meŋ domo la waraŋ ali be meŋ miŋ na. Aduŋ ali kana jaakali ali baloo la kuwo to, ali be meŋ duŋ na ali bala. Fo baluwo le maŋ kummaayaa domoroo ti baŋ, aniŋ fo baloo le maŋ kummaayaa feetoofatoo ti baŋ? 26 Ali kunoolu juubee, mennu ka tii foñoo kono: Ì buka fiiroo ke sako katiroo, waraŋ ka siimaŋo kafu ñoo kaŋ buntuŋo kono, bari hani wo ali Faamaa meŋ be Arijana, ka ì daañini le. Fo alitolu le maŋ kummaayaa wolu ti baŋ?
27 “Jumaa le be ali kono, meŋ si hani waati kiliŋ kafu noo a faŋo siyo kaŋ ka bo niŋ jaakaloo la? 28 Muŋ ne ye a tinna ali ka jaakali feetoofatoo la kuwo to? Ali firi ñiimaalu juubee, ì ka faliŋ kunkoo kono ñaameŋ. Ì buka dookuwo ke, waraŋ daaroo. 29 Bari hani wo, m be a fo la ali ye, hani Mansa Sulemani niŋ a la fankoo niŋ ñiiñaa bee, a maŋ feetoofata ka tambi ñiŋ firi kiliŋ na. 30 Niŋ Alla ka kunkukono ñaamoolu feetoofata teŋ, mennu be baluuriŋ bii, saama ì ye fayi ka ì jani, fo a te alitolu feetoofata la ka tambi wolu la baŋ? Alitolu moo lanna dooyaariŋolu!
31 “Wo kamma la, ali kana jaakali ka a fo ko, ‘M be muŋ ne domo la?’ waraŋ ‘M be muŋ ne miŋ na?’ waraŋ ‘M be muŋ ne duŋ na?’ 32 Alla lombaloolu ka tu ñiŋ feŋolu le bee ñini la. Bari ali Faamaa meŋ be Arijana, ye a loŋ ne ko, ali suulata ñinnu bee la le. 33 Ali Alla la mansabaayaa ñini foloo, aniŋ a la tiliŋo, bituŋ ali si naa ñiŋ feŋolu bee fanaa soto.
34 “Wo to, ali kana jaakali saama la kuwo la, kaatu saama be a faŋ topatoo la le. Tili-wo-tili niŋ a fansuŋ bataa le mu, meŋ be kaañaŋ na a fee.”