وظائف الكهنة
1 وهذِهِ هيَ فِرَقُ بَني هرونَ: بَنو هرونَ أربَعةٌ: نادابُ وأبـيهو وألِعازارُ وإيثامارُ. 2 وماتَ نادابُ وأبـيهو قَبلَ أبـيهِما، ولم يكُنْ لهُما بَنونَ، فتَوَلَّى الكهانةَ إلعازارُ وإيثامارُ. 3 وقسَمَهُم داوُدُ بِمُساعدَةِ صادوقَ مِنْ بَني ألعازارَ، وأخيمالِكَ مِنْ بَني إيثامارَ، على حسَبِ وظيفَتِهِم في الخِدمةِ. 4 فقَسَموا بَني ألعازارَ سِتَّ عَشْرَةَ فِرقَةً وبَني إيثامارَ ثَمانيَ فِرَقٍ، لأنَّهُم وجَدوا أنَّ لِبَني ألعازارَ رؤساءً لِعائلاتِهِم أكثَرَ مِمَّا لِبَني إيثامارَ. 5 قسَموهُم جميعا بالقُرعةِ، لأنَّ القائِمينَ على الخِدمةِ في القُدْسِ وفي هَيكلِ الرّبِّ كانوا مِنْ بَني ألعازارَ وبَني إيثامارَ على السَّواءِ. 6 وسَجَّلَهُم شَمَعْيا بنُ نَثَنئيلَ، وهوَ كاتِبٌ مِنَ اللاَّويِّينَ، أمامَ المَلِكِ والرُّؤساءِ وصادوقَ الكاهنِ وأخيمالِكَ بنِ أبـياثارَ ورؤساءِ عائِلاتِ الكهَنةِ واللاَّويِّينَ. 7 فأُلقِـيَتِ القُرعةُ الأولى ليوياريـبَ، والثَّانيةُ لِـيَدْعِيا، 8 والثَّالثةُ لِحاريمَ، والرَّابعةُ لِسَعوريمَ، 9 والخامسةُ لِمُلْكِيَّا، والسَّادسةُ لِمَيَّامينَ، 10 والسَّابِــعةُ لِهَقُّوصَ، والثَّامنةُ لأبـيَّا، 11 والتَّاسِعةُ ليشوعَ، والعاشِرَةُ لِشَكُنْيا، 12 والحاديَةَ عَشْرَةَ لألياشيـبَ، والثَّانيةَ عَشْرَةَ لياقيمَ، 13 والثَّالثةَ عَشْرَةَ لِحُفَّهَ، والرَّابِــعةَ عَشْرَةَ لِـيَشَبْـآبَ، 14 والخامِسةَ عَشْرَةَ لِبَلْجَةَ، والسَّادِسةَ عَشْرَةَ لإيميرَ، 15 والسَّابِــعةَ عَشْرَةَ لِحيزيرَ، والثَّامنةَ عَشْرَةَ لِهَفْصيصَ، 16 والتاسِعةَ عَشْرَةَ لِفَقَحْيَا، والعشرونَ ليَحَزْقيئيلَ، 17 والحاديَةُ والعشرونَ لياكينَ، والثَّانيَةُ والعشرونَ لجامولَ، 18 والثَّالثةُ والعشرونَ لدلايا، والرَّابعةُ والعشرونَ لِمَعَزْيا. 19 هؤلاءِ تسَجَّلوا حسَبَ وظائِفِهِم لِلخِدمةِ في هَيكلِ الرّبِّ تَحتَ يَدِ هرونَ نَسيـبِهِم، كما أمرَهُ الرّبُّ إلهُ إِسرائيلَ.
اللاويون الباقون
20 وأمَّا بَنو لاوي الباقونَ، فَمِنْ بَني عَمرامَ: شوبائيلُ، ومِنْ بَني شوبائيلَ: يَحَدْيا، 21 ومِنْ بني رَحَبْيا: يَشِّيا الرئيسُ، 22 ومِنْ بَني أليصهارَ: شَلوموثُ، ومِنْ بَني شلوموث: يَحَثُ 23 ومِنْ بَني حبرونَ: يَريَّا ثُمَّ أمَرْيا ويَحْزيئيلُ ويَقْمَعامُ، 24 ومِنْ بَني عُزِّيئيلَ: ميخا، ومِنْ بَني ميخا: شامورُ. 25 وأخو ميخا: يَشْيَّا، ومِنْ بَني يَشْيَّا: زَكَريَّا. 26 وابنا مَراري: مَحْلي ومُوشي. وابنُ يَعَزْيا بَنُو. 27 ومِنْ بَني مَراري ليَعَزْيا: بَنو وشوهَمُ وزَكُّورُ وعِبري، 28 ومِنْ مَحْلي: إلعازارُ ولم يكُنْ لَه بَنونَ، 29 وقَيشُ وكانَ لَه يَرْحَمْئيلُ. 30 وبَنو موشي: مَحْلي وعادِرُ ويريموثُ. هؤلاءِ هُم بَنو اللاَّويِّينَ حسَبَ عائِلاتِهِم. 31 وألقى رئيسُ كُلِّ عائلَةٍ معَ أصغرِ إخوَتِهِ قُرعةً لتَعيـينِ الخِدمةِ، كما فعَلَ أنسباؤُهُم بَنو هرونَ، وهذا أمامَ داوُدَ المَلِكِ وصادوقَ وأخيمالِكَ ورؤساءِ عائِلاتِ الكهَنة واللاَّويِّينَ.
Piriisoolu la dookuu kafoolu
1 Ñinnu le mu kafoolu ti, ì ye Haaruna koomalankoolu talaa ñaameŋ. Haaruna dinkewolu mu Nadabu le ti, Abihu, Eleyasa aniŋ Itama. 2 Nadabu niŋ Abihu faata le, janniŋ ì faamaa be faa la, aduŋ ì maŋ diŋ soto, bituŋ ì doomaalu Eleyasa niŋ Itama naata ke piriisoo* ti. 3 Mansa Dawuda ye Haaruna koomalankoolu talaa teŋ ne, ka bo niŋ ì la dookuuñaalu la. Mennu ye a maakoyi ka ñiŋ talaaroo ke, wolu le mu Sadoki ti, Eleyasa koomalankoo, aniŋ Ahimeleki, Itama koomalankoo. 4 Ì ye Eleyasa koomalankoolu talaa kafu taŋ niŋ wooro le ti, ì ye Itama koomalankoolu talaa kafu seyi ti, kaatu Eleyasa kaabiila ñaatonkoolu le siyaata Itama ti.
5 Ì ye dookuu daalu dii kafoolu la ka bo niŋ alikuuroo la, ì si a je sika te soto la, kaatu Eleyasa niŋ Itama koomalankoolu kono kuntii baa jamaa le be dookuwo kaŋ Alla Batudulaa to. 6 Ì ye alikuuroo* ke Eleyasa niŋ Itama koomalankoolu kiliŋ-kiliŋ naa ye, aduŋ Semaya, Netaneli dinkewo, Lewi lasiloo moo, meŋ mu safeerilaa ti, le ye ì bee too safee mansa niŋ ñaatonkoolu ñaatiliŋo la. Sadoki meŋ mu piriisoo ti, Ahimeleki, Abiyata dinkewo, aniŋ piriisi kaabiila ñaatonka toomaalu niŋ Lewi lasiloo moo toomaalu bee le maabeeta jee.
7 Kabiriŋ ì ye alikuuri fayoo ke, Yehoyaribu le keta foloo ti, Yedaya keta fulanjaŋo ti, 8 Harimu keta sabanjaŋo ti, Seworimu keta naaninjaŋo ti, 9 Malikiya keta luulunjaŋo ti, Miyamini keta wooronjaŋo ti, 10 Hakosi keta woorowulanjaŋo ti, Abiya keta seyinjaŋo ti, 11 Yesuwa keta konontonjaŋo ti, Sekaniya keta tanjaŋo ti, 12 Eliyasibu keta taŋ niŋ kilinjaŋo ti, Yakimu keta taŋ niŋ fulanjaŋo ti, 13 Hupa keta taŋ niŋ sabanjaŋo ti, Yesebeyabu keta taŋ niŋ naaninjaŋo ti. 14 Bilika keta taŋ niŋ luulunjaŋo ti, Immeri keta taŋ niŋ wooronjaŋo ti, 15 Hesiri keta taŋ niŋ woorowulanjaŋo ti, Hapisesi keta taŋ niŋ seyinjaŋo ti, 16 Petahiya keta taŋ niŋ konontonjaŋo ti, Yehesikeli keta muwanjaŋo ti, 17 Yakini keta muwaŋ niŋ kilinjaŋo ti, Kamuli keta muwaŋ niŋ fulanjaŋo ti, 18 Delaya keta muwaŋ niŋ sabanjaŋo ti, Maasiya keta muwaŋ niŋ naaninjaŋo ti.
19 Kafoolu bulata yaamaroolu le nooma Alla Batudulaa dookuwo to. Ì ka ì la dookuwo taamandi yaamaroolu le la, ì bonsuŋ Haaruna ye mennu dii ì la ka bo Yaawe, Banisirayila la Alla faŋo bulu.
Lewi lasiloo moo toomaalu
20 Ñinnu le mu Lewi koomalanka toomaalu kaabiila ñaatonkoolu ti: ka bo Amuramu koomalankoolu kono: Subayeli, ka bo Subayeli koomalankoolu kono: Yeedeya, 21 ka bo Rehabiya koomalankoolu kono: Isiya, ate mu ñaatonkoo le ti, 22 ka bo Isari koomalankoolu kono: Selomoti, ka bo Selomoti koomalankoolu kono: Yahati, 23 Heburoni dinkewolu: Yeriya le mu foloo ti, wo koolaa Amariya, Yahasiyeli, aniŋ Yekameyamu, 24 ka bo Usiyeli koomalankoolu kono: Mika, ka bo Mika koomalankoolu kono: Samiri, 25 ka bo Isiya, Mika doomaa, koomalankoolu kono: Jakariya. 26 Merari dinkewolu: Maali niŋ Musi, Yaasiya dinkewo: Beno, 27 Yaasiya dinkewolu: Beno, Sohamu, Sakuri, aniŋ Iburi, 28 Maali dinkewo: Eleyasa, a maŋ dinkee soto, 29 Kisi dinkewo: Yeraameeli, 30 Musi dinkewolu: Maali, Ederi aniŋ Yerimoti.
Ñinnu bee mu Lewi lasiloo moolu le ti, ko ì la dimbaayaa saataroo be laariŋ ñaameŋ.
31 Dimbaayaa-wo-dimbaayaa kono, ì ye alikuuroo le ke, ka ì la dookuu daa yitandi ì la, ko ì baadiŋolu Haaruna koomalankoolu ye a ke ñaameŋ. Kotoo keebaa la dimbaayaa niŋ a doomaa la dimbaayaa bee le kaañanta talaaroo to. Mennu ye ñiŋ alikuuroo seedeyaa wolu le mu Mansa Dawuda ti, Sadoki, Ahimeleki aniŋ piriisi kaabiila ñaatonkoolu niŋ Lewi lasili ñaatonkoolu bee.