الرب يدين الأمم
1 أفيضُ روحي على كُلِّ بشَرٍ، فيتنبَّأُ بَنوكُم وبَناتُكُم، ويحلَمُ شيوخُكُم أحلاما، ويرَى شُبَّانُكُم رؤىً.
2 وعلى عبـيدي أيضا، نِساءً ورجالا، أفيضُ روحي في تلكَ الأيّامِ. 3 وأصنعُ عجائبَ في السَّماءِ وعلى الأرضِ، دَما ونارا وأعمدةَ دُخانٍ، 4 فتنقلِبُ الشَّمسُ ظلاما، والقمرُ دَما قَبلَ أنْ يأتيَ يومُ الرّبِّ العظيمُ الهائلُ، 5 وكُلُّ مَنْ يدعو باسمِ الرّبِّ يخلُصُ. ففي جبَلِ صِهيونَ وفي أورُشليمَ يَنجو مَنْ يَنجو معَ الباقينَ الّذينَ يدعوهُمُ الرّبُّ.
Yahuuda jawoolu kiitindoo
1 Yaawe* ko:
“Wo luŋolu la,
m be Yerusalaamu niŋ Yahuuda bee
murundi la ì la neemoo kono le.
2 M be bankoolu bee le kafu la ñoo ma,
ŋa ì samba naŋ Yehosafati Wulumbaŋo to.
N niŋ ì ye duŋ kiitiyo kono jee,
kaatu ì ye m faŋo la moolu, Banisirayilankoolu
janjandi bankoolu kaŋ ne taariŋ,
ì ye n na bankoo talaa ñoo teema.
3 Ì ka alikuuroo* ke n na moolu kunna.
Ì ye kambaanoolu dii cakoolu la joo ti,
ì ye sunkutoolu waafi wayinoo* la
ka siira a la.
4 “Tire niŋ Sodomu saatewolu ka taa fo Filisitini tundoolu bee, ali ye muŋ haaji le soto m bala? Fo ŋa julu le duŋ ali la baŋ, ali be n joo kaŋ meŋ na? Niŋ ali be julujoo le la, m be ali la julujoo murundi la ali kaŋ ne waati kiliŋ, a ye donko ali faŋo kuŋo kaŋ ñaabiti niŋ ñaayele teema. 5 Ali ye n na sanoo niŋ kodiforoo taa, ali ye n na naafuloo bee samba ali la jalaŋ batudulaa buŋolu to. 6 Ali ye Yerusalaamunkoolu niŋ Yahuuda moo toomaalu waafi Jirisinkoolu ma, ka ì jamfandi ì fansuŋ bankoo la. 7 Bari saayiŋ m be ì wutundi la naŋ ne, ì ye bo naŋ dulaalu to, ali ye ì waafi daameŋ, ŋa ali kebaaroo murundi ali faŋo kaŋ. 8 M be ali dinkewolu niŋ ali dimmusoolu duŋ na Yahuuda moolu bulu le, ì ye ì waafi Sabeyankoolu ma, banku jamfariŋ baa.” Yaawe le ye a fo.
9 “Ñiŋ kankulaa bankoolu kaŋ:
Ali keloo parendi,
ali kelejawaroolu maamandi.
Kelediŋolu bee ye naa naŋ,
ì ye kirimbaasi naŋ.
10 Ali ali la senedaboolu tunkaŋ hawusaroolu* ti,
ali la katirilaŋolu ye ke sooroolu ti.
Moo lamfuriŋo ye a fo a faŋ ye ko,
‘Nte mu kelejawaroo le ti.’
11 Alitolu bankoolu bee, ali naa katabake,
ali ali faŋolu kafu ñoo ma wulumbaŋo to.”
Dukaree Yaawe, i la kelejawaroolu kii ì kaŋ naŋ!
12 Yaawe ko:
“Alitolu bankoolu, ali wuli naŋ,
ali ye naa Yehosafati Wulumbaŋo to.
M be sii la jee le to,
ka dandanna bankoolu bee kiitindi.
13 Ali worotoolu sika ì kamma,
katiri waatoo siita le.
Ali ye ì dori ko wayini* yiridiŋolu,
kaatu doridulaa faata le tep,
yiridiŋ jiyo siyaata le fo a ka boŋ,
ì la kuruŋyaa siyaata teŋ ne.”
14 Moo wuliwuloolu, kiitii wulumbaŋo to!
Yaawe la luŋo sutiyaata naŋ kiitii wulumbaŋ ne.
15 Tiloo niŋ karoo si dibi,
looloolu ye i dahaa maloo la.
16 Yaawe bumbunta ko jatoo ka bo naŋ Siyoni*,
a ye kaŋo dii ka bo Yerusalaamu,
saŋo niŋ bankoo jarajarata.
Bari Yaawe faŋo le mu a la moolu ye tankadulaa ti,
tata bambandiŋo, Banisirayilankoolu ye.
Yahuuda la siniŋ saama neemoo
17 Yaawe ko:
“Ali be a loŋ na le ko,
nte le mu Yaawe ti, ali la Alla,
meŋ be sabatiriŋ Siyoni,
n na konko senuŋo*.
Yerusalaamu be janku la le,
luntaŋolu te a maa la kotenke.
18 “Wo luŋo la,
wayini jii diimaa si suleŋ konkoolu kaŋ,
keekewo ye bori konkoriŋolu duuma,
Yahuuda jii siloolu bee ye faa jiyo la,
Jiyo si woyi naŋ ka bo Yaawe Batudulaa Buŋo* to,
a ye Sitimu Wulumbaŋo jiiboŋ.
19 “Misira be ke la tumbuŋo le ti,
Edomu ye ke keñewula* kenseŋo ti,
ì la Yahuuda fitinoo kaŋ,
ì ye moolu faa jee,
mennu maŋ kuu ke.
20-21 M be ì la saayaa juloo joo la le,
n te yamfa la a junuboo la.
Bari Yahuuda be ke la siidulaa le ti fo abadaa,
Yerusalaamu fanaa jamaanoo bee la,
nte, Yaawe be sabatiriŋ Siyoni le.”