آنية الهيكل
(1مل 7:23-26،1مل 40-51)1 وصنَعَ المَلِكُ سليمانُ مذبَحَ نُحاسٍ طُولُهُ عِشرونَ ذِراعا، وعَرضُهُ عِشرونَ ذِراعا وارتِفاعُهُ عَشْرُ أذرُعٍ. 2 وصنَعَ مِنَ النُّحاسِ حَوضا مَسبوكا مُستديرا، قطرُهُ مِنْ حافَّةٍ إلى حافَّةٍ عَشْرُ أذرُعٍ وارتِفاعُهُ خمسُ أذرُعٍ، ومُحيطُهُ ثَلاثونَ ذِراعا. 3 وكانَ تَحتَ حافَّتِهِ مِنْ كُلِّ جِهَةٍ أشكالُ ثيرانٍ تُحيطُ بهِ، لِكُلِّ ذِراعٍ عشَرَةُ ثيرانٍ على صَفَّينِ مُحيطَينِ بالحَوضِ كُلِّهِ، والثِّيرانُ مَسبوكَةٌ معَهُ في سَبْكِهِ. 4 وكانَ قائِما على اثْني عشَرَ ثورا، ثَلاثَةٌ مِنها مُوجَّهةٌ نحوَ الشَّمالِ، وثَلاثَةٌ نحوَ الغربِ، وثَلاثَةٌ نحوَ الجنوبِ، وثَلاثَةٌ نحوَ الشَّرقِ، ومُؤخَّرَةُ كُلٍّ مِنها إلى الدَّاخِلِ. 5 وكانَ سُمْكُ الحَوضِ شِبْرا، وحافَّتُهُ كحافَّةِ كأسٍ شبـيهٍ بِزَهرِ السَّوسَنِ، وكانَ يَسَعُ ثَلاثَ مئَةٍ وخمسةً وسبعينَ برميلا.
6 ثُمَّ صنَعَ عَشْرَ مَغاسِلَ مِنْ نُحاسٍ، فوَضَعَ خمسا مِنها عَنْ يَمينِ الغُرفَةِ الكُبرى وخمسا عَنْ يَسارِها ليُغسَلَ فيها ما يُقَدَّمُ مِنْ مُحرَقاتٍ. أمَّا الحوضُ فكانَ لاغتِسالِ الكهَنَةِ. 7 وصنَعَ عَشْرَ مَنائِرَ مِنْ ذهَبٍ على حسَبِ شكْلِها المُعتادِ ووضَعَها في الغُرفةِ الكُبرى خمسا عَنِ اليَمينِ وخمسا عَنِ اليَسارِ. 8 وصنَعَ عَشْرَ مَوائِدَ ووضَعَها في الغُرفَةِ الكُبرى، خمسا عَنِ اليَمينِ وخمسا عَنِ اليسارِ. وصنَعَ مئَةَ كأسٍ مِنَ الذَّهبِ. 9 وصنَعَ دارا داخليَّةً للكهَنةِ، ودارا خارِجيَّةً، وغَشَّى مَصاريعَهُما بالنُّحاسِ. 10 ووضَعَ الحَوضَ في الجانِبِ الجنوبـيِّ الشَّرقيِّ مِنَ الهَيكلِ.
11 وصنَعَ حورامُ القُدورَ والمَجارِفَ والكُؤوسَ. وانْتَهى مِنْ جميعِ الأعمالِ الّتي أمرَهُ المَلِكُ سليمانُ القيامَ بِها لهَيكلِ الرّبِّ. وهذا ما عَمِلَهُ: 12 العَمودانِ، وغِلافا التَّاجَينِ اللَّذَينِ على العَمودَينِ، والحَبـيكَتانِ اللَّتانِ تُغَطِّيانِ التَّاجَينِ، 13 والرُّمَّاناتُ الأربَعُ مئَةٍ الّتي للحَبـيكَتَينِ لِتَغطيَةِ التَّاجَينِ، 14 والقواعِدُ العَشْرُ والمَغاسِلُ العَشْرُ الّتي علَيها، 15 والحَوضُ والثِّيرانُ الاثْنا عشَرَ الّتي تَحتَهُ، 16 والقُدورُ والمَجارِفُ والكُؤوسُ وجميعُ الأدواتِ الّتي مِنْ نُحاسٍ مَصقولٍ: 17 كُلُّ هذا أمرَ المَلِكُ سليمانُ بِسَبْكِهِ في غَورِ الأردُنِّ، في أرضٍ خزَفيَّةٍ بَينَ سُكُّوتَ وصرَدَةَ. 18 وصنَعَ حُورامُ جميعَ الأدَواتِ مِنَ النُّحاسِ، وكانَت مِنَ الكثرَةِ بحَيثُ لم يكُنْ وَزنُها مُمكِنا.
19 وأمرَ سليمانُ بِصُنْعِ جميعِ أدَواتِ الهَيكلِ مِنَ الذَّهبِ: المذبَحُ والمَوائدُ الّتي علَيها خُبزُ التَّقدِمَةِ، 20 والمَنائرُ وسُرُجُها لِتَشتَعِلَ كما هيَ العادَةُ أمامَ المِحرابِ، 21 والأزهارُ والسُّرُجُ والمَلاقِطُ، 22 والسَّكاكينُ والكُؤوسُ والصُّحونُ والمَجامِرُ، ومَصاريعُ الهَيكلِ الخارجيَّةُ، ومَصاريعُ قُدْسِ الأقداسِ: وكُلُّ ذلِكَ مِنَ الذَّهبِ الخالصِ.
Alla Batudulaa jooraŋolu
(1 Mansoolu 7:23-51)1 Sulemani ye sadaajanidulaa* dadaa jaawaloo la, meŋ na kara jamfoo mu nonkonkatiñaa muwaŋ ti, a fanoo nonkonkatiñaa muwaŋ, a loo nonkonkatiñaa taŋ. 2 Bituŋ a ye jaawaloo dii ka a yelundi ka a ke dumbu baa ti. A be muruŋ-murundiŋ ne. A daa fanoo ka bo daakulu ka taa daakulu mu nonkonkatiñaa taŋ ne ti, a loo kaañanta nonkonkatiñaa luulu le fee. Juloo meŋ na jaŋayaa kaañanta nonkonkatiñaa taŋ saba fee, wo le si a miniŋ noo ka a beŋ. 3 Dumboo ñiŋ daakuloo koto, jaawali ninsi muluŋolu le ye a murubeŋ, ì borindi fula ñoo kaŋ, aduŋ nonkonkatiñaa kiliŋ-wo-kiliŋ jaawali ninsi muluŋolu taŋ ne be a bala. Biriŋ ì be dumboo dadaa kaŋ, ì ye a niŋ ñiŋ ninsoolu bee dadaa ñoo la jaawali yelundiŋo la. 4 A be looriŋ ninsituuraa muluŋ taŋ niŋ fula le kaŋ, mennu saba ye ì ñaa tiliŋ tiliboo la, saba ye ì ñaa tiliŋ tilijiyo la, saba ye ì ñaa tiliŋ bulubaa la, aniŋ saba koteŋ doo ye ì ñaa tiliŋ maraa la, aduŋ dumboo be looriŋ ì koolu kaŋ. 5 Dumboo baloo tintoo niŋ bulukondiŋo la jamfoo le be kaañaŋ na, aduŋ a daakuloo ka muluŋ ne komeŋ mindaŋo, a daa be ko firoo meŋ yeleta. Barika keme saba le si a fandi noo.
6 A ye booli taŋ fanaa dadaa, ka jani sadaalu* kuu. Ì ye luulu londi bulubaa la, luulu doo maraa la. Dumbu baa mu piriisoolu* le taa ti, ka i kuu.
7 A ye sani lampu looraŋ taŋ dadaa ko a yaamarita ñaameŋ, aduŋ a ye ì ke Alla Batudulaa Buŋo* kono. A ye luulu ke maraa karoo la, a ye luulu doo ke bulubaa karoo la.
8 A ye taabulu taŋ fanaa dadaa, a ye ì londi Alla Batudulaa Buŋo kono. A ye luulu londi maraa karoo la, a ye luulu doo londi bulubaa karoo la. A ye sani booli keme fanaa dadaa.
9 A ye piriisoolu la luwo dadaa aniŋ luu baa, a ye daalu ke ì la, bituŋ a ye ñiŋ daalu muuri jaawaloo la. 10 A ye dumbu baa ñiŋ londi buŋo bulubaa tonkoŋo la, tilibo karoo la.
11 Huramu ye kaleeroolu fanaa dadaa, aniŋ peeloolu niŋ junjundirilaŋ booloolu.
Bituŋ Huramu ye a la dookuwo bee baŋ, Mansa Sulemani ye a bula meŋ na Alla Batudulaa Buŋo to. Ñinnu le mu feŋolu ti, a ye mennu dookuu:
12 Samasiŋ fuloo,
booli muluŋ turu fuloo, mennu be samasiŋolu kuŋo kaŋ santo,
jala muluŋ borindi fuloo, mennu be turu fuloo bala samasiŋolu kuŋo kaŋ,
13 roomaani* yiridiŋ muluŋ keme naanoo mennu be jala nuuneeriŋ fuloo bala, jala kiliŋ-wo-kiliŋ roomaani yiridiŋ borindi keme fula, ka samasiŋolu turoolu ñarandi,
14 booloolu aniŋ ì looraŋolu,
15 dumbu baa aniŋ ninsituuraa taŋ niŋ fuloo mennu be a koto,
16 kaleeroolu, peeloolu, subusooraŋolu aniŋ jooraŋ koteŋolu.
Huramu-Abi ye ñinnu bee dadaa jaawali foroo le la Mansa Sulemani ye, ka ke Yaawe Batudulaa Buŋo kono. 17 A ye ì dadaa mansa ye potoo muuloolu le la Yoridani Boloŋo kene fanuŋo kono Sukoti niŋ Saretani teema. 18 Sulemani ye feŋ jamaa baa le dadaa jaawaloo la, ì siyaata baake le, fo moo maŋ jaawaloo ñiŋ hapoo loŋ noo.
19 Sulemani ye feŋolu bee dadaa mennu be Yaawe Batudulaa Buŋo kono:
Cuuraayi siisindidulaa meŋ dadaata sanoo la,
sani taabuloo, Alla la mbuuru senuŋo* ka landi meŋ kaŋ,
20 sani lampoolu niŋ ì sani looraŋolu mennu ka mala Dulaa Senuŋ Baa* ñaatiliŋo la, ko a yaamarita ñaameŋ,
21 firoolu mennu tunkanta sanoo la, aniŋ lampoolu niŋ baayaŋolu,
22 lampu meesi kunturaŋolu, junjundirilaŋ booloolu, cuuraayi keraŋolu, aniŋ dimbaa keraŋolu.
Ñinnu bee dadaata saniforoo le la. Dulaa Senuŋ Baa bundaalu aniŋ bunkono baa daalu fanaa dadaata sanoo le la.