شكر واستغاثة
1 لِكبـيرِ المُغَنِّينَ. مزمورٌ لِداوُدَ:
2 رَجَوتُ الرّبَّ كثيرا،
فمالَ إليَّ وسَمِعَ صُراخي.
3 أصعَدَني مِنْ جُبِّ الهَلاكِ،
ومِنْ مُستنقَعِ الطِّينِ انْتَشلني.
أقامَ على الصَّخرةِ قدَميَّ،
وثَبَّتَ لي خُطواتي.
4 لَقَّنَني نشيدا جديدا،
نشيدَ تَهليلِ إلهِنا.
يَرى الكثيرونَ هذا فيَخافونَ
وعلى الرّبِّ يتَوَكَّلونَ.
5 هَنيئا لِمَن يتَوكَّلُ على الرّبِّ،
ولا يُداري الطُّغاةَ الكاذِبـينَ.
6 ما أكثَرَ عجائبَكَ لنا،
وتَدابـيرَك أيُّها الرّبُّ.
يا مَنْ لا شَبـيهَ لهُ.
كيفَ لي أنْ أُحَدِّثَ بها،
فهيَ أعظَمُ مِنْ أنْ تُحصَى.
7 بِذبـيحةٍ وتقدِمةٍ لا تُسَرُّ،
ومُحرَقةً وذبـيحةَ خطيئةٍ لا تَطلُبُ،
لكِنْ أذُنانِ مفتوحتانِ وَهَبْتني،
8 فقلتُ: «ها أنا آتٍ».
أما كُتِبَ عليَّ في طَيِّ الكتابِ
9 أنْ أعمَلَ ما يُرضيكَ يا إلهي؟
في هذا مَسَرَّتي يا ربُّ،
ففي صَميمِ قلبـي شريعَتُكَ.
10 بَشَّرْتُ بِــعَدلِكَ في الجُموعِ الكبـيرةِ،
وما أطبَقْتُ شَفَتيَّ،
وأنتَ يا ربُّ تعرِفُ،
11 ولا كتمتُ عَدلَكَ في قلبـي،
بل بِأمانَتِكَ وخلاصِكَ تَحَدَّثْتُ.
وما أخفَيتُ رَحمتَكَ وحَقَّكَ،
يا ربُّ في الجُموعِ الكبـيرةِ.
12 لا تَمنَعْ يا ربُّ رَحمتَكَ عَنِّي،
فرَحمتُكَ وأمانتُكَ دوما يَنصُرانِني.
13 أحاطَت بـي شُرورٌ لا تُحصَى،
ولَحِقَت بـي آثامي فلا أُبصِرُ،
فهيَ أكثرُ مِنْ شَعْرِ رأسي،
وها قلبـي يا ربُّ تَركَني.
14 إقبَلْ يا ربُّ أنْ تُنَجِّيَني،
وأنْ تأتيَ سريعا إلى نجدَتي.
15 الخِزْيُ والعارُ لِمَنْ يطلُبُ هَلاكي،
والهَزيمةُ والهَوانُ لِمَن يُريدُ الشَّرَّ لي.
16 وَليَرتَدَّ على أعقابِهم خِزْيا
القائِلونَ لي: «هَهْ! هَهْ!»
17 فيَنشَرِحَ صَدَرُ كُلِّ مَنْ يطلُبُكَ،
ويفرحَ بكَ كُلُّ مَنْ يُحبُّ خلاصَكَ
ويهتُفَ كُلَّ حينٍ «ما أعظمَ الرّبَّ».
18 أنا مِسكينٌ وبائِسٌ،
لكِنَّكَ يا ربُّ تهتَمُّ بـي.
نصيري ومُنقِذي أنتَ،
فلا تَتَأَخَّرْ يا إلهي.
Maakoyiroo duwaa
Meŋ be suukuulaa ñaatonkayaa la: Dawuda la Jabuuroo.
1 N tarata Yaawe* la maakoyiroo batu kaŋ muñoo kono le.
A ye a tuloo loo n na,
aduŋ a ye n kumboo kaŋo moyi le.
2 A ye n saba ka m fintindi naŋ kasaara dinkoo kono,
ka bo naŋ potoo mereŋo kono,
aduŋ a ye n londi bere baa kaŋ,
ka a tinna ŋa taama, n te taki la.
3 A ye suukuu kutoo duŋ n daa ka ǹ na Alla jayi.
Moo jamaa le be wo je la, ì ye masilaŋ,
aduŋ ì be ì jikoo loo la Yaawe kaŋ ne.
4 Seewoo be moo le ye meŋ jikita Yaawe la,
meŋ buka jiki faŋ wara moolu la,
waraŋ ka kafu moolu ma
mennu ye feŋ kenseŋolu muta Alla ti.
5 Kooni Yaawe, n na Alla,
i ye kaawakuu jamaa le ke.
I ye kuu baa jamaa le parendi ntolu ye.
Tembeñoo te tara noo la ite la.
Niŋ ŋa a kata ka ì bee fo,
ì yaatewo tambita kontiroo la le.
6 Ite buka seewoo beeyaŋ sadaalu* la,
aniŋ siimaŋ sadaalu.
I maŋ ñiŋ kaniŋ ka jani sadaalu bondi,
waraŋ junube kafarilaŋ sadaalu,
bari i ye tuloo ke n na le ka n lamoyi i la.
7 Bituŋ n kumata ko, “M fele, n naata le,
ka kuwo ke meŋ safeeta n ye Luwaa Kitaaboo* kono.
8 N hameta le ka i la lafoo taamandi,
kaatu i la karandiroo be n sondomoo kono le, n na Alla.”
9 Yaawe, i la moolu la beŋ baa to,
ŋa kibaari diimaa fo le, i ye ǹ tankandi ñaameŋ.
I ye a loŋ ne ko, n te n daa kaari la a foo la.
10 I ye ǹ deemaa ñaameŋ ka ǹ tankandi,
m maŋ a tu maaboriŋ n kono.
I ye ǹ deemaa ñaameŋ ka ǹ tankandi.
Ŋa a fo le i tuta looriŋ ǹ ye ñaameŋ,
aniŋ i ye ǹ tankandi ñaameŋ.
M maŋ tu deyiriŋ
ka i la kanu bambaloo niŋ i la tiliŋo maabo
i la moolu la beŋ baa to.
11 Yaawe, kana balaŋ ka i la balafaa yitandi n na.
I la tiliŋo niŋ kanu bambaloo ye tara m fee,
ka n tanka fo abadaa.
12 Mantoora kuwolu be n ye karoo bee le la,
n te ì yaatewo konti noo la.
N na junuboolu tambita n kunna le,
fo m buka n je noo.
Ì siyaata n kuntiña kesoolu ti le,
fo n jikilateyita.
13 Dukaree Yaawe, n tankandi.
Yaawe, naa katabake ka m maakoyi.
14 Allamaa moolu ye malu
mennu be a kata kaŋ ka m faa.
Allamaa ì muumewo ye piwu.
Mennu be lafiriŋ n na mantooroo la,
Allamaa ì ye muru ì koo la, ì ye malu.
15 Mennu ka n ñaawali,
Allamaa ì ye malu fo a ye tambi ì kunna.
16 Allamaa moolu mennu bee ka i ñiniŋ,
ì ye seewoo aniŋ ì ye jusulaa.
Moolu mennu be ñaaniriŋ kiisoo la i bulu,
Allamaa ì ye tu la a fo la ko, “Yaawe warata le.”
17 Maariyo, nte korita le, aduŋ m mu fentaŋo le ti,
bari i ye n hati le.
Ite le mu m maakoyilaa ti, aniŋ n kiisalaa.
Hee n na Alla, kana mee ka m maakoyi.