الرب في شعبه وفي الكون
1 هلِّلوا للرّبِّ، التَّهليلُ لإلهِنا يَطيـبُ.
التَّرتيلُ لَه يحلو ويَليقُ.
2 الرّبُّ يَبني أورُشليمَ
ويجمَعُ المَنفِـيِّينَ مِنْ إِسرائيلَ.
3 الرّبُّ يشفي المُنكسِري القُلوبِ
ويضمِّدُ جُروحَهُم.
4 الرّبُّ يُحصي عدَدَ الكواكِبِ
ويَدعوها كُلَّها بأسماءٍ.
5 إلهُنا عظيمٌ وقوَّتُهُ كثيرةٌ، ولا حَدَّ لعِلْمِهِ.
6 الرّبُّ يُعينُ المَساكينَ
ويَخفِضُ الأشرارَ إلى الأرضِ.
7 غَنُّوا للرّبِّ بالحَمدِ. رَتِّلوا لإلهِنا بالكَنَّارةِ.
8 الرّبُّ يُغطِّي السَّماءَ بالسُّحُبِ، ويُهيِّـئُ المَطَرَ للأرضِ، ويُنبِتُ العُشْبَ في الجِبالِ.
9 الرّبُّ يُرزِقُ البَهائِمَ طَعامَها،
وفِراخَ الغُربانِ حينَ تَصرُخُ.
10 لا يَسُرُّهُ في الخَيلِ جبَروتُها،
ولا تُرضِيهِ في الرَّجُلِ قُوَّةُ ساقَيهِ.
11 بل يَرضى الرّبُّ عَنِ الّذينَ يَخافونَهُ
ويَرجُونَ رَحمتَهُ.
12 سَبِّحي يا أورُشليمُ الرّبَّ،
هَلِّلي لإلهِكِ يا صِهيَونُ.
13 الرّبُّ يُمَكِّنُ مَغاليقَ أبوابِكِ
ويُبارِكُ بَنيكِ في داخِلِكِ.
14 يجعلُ تُخومَكِ سالمةً،
ومِنْ أجودِ الحِنطةِ يُشبِــعُكِ.
15 يُرسِلُ أمرَهُ في الأرضِ، فما أسرعَ كَلِمَتَهُ.
16 يفرُشُ الثَّلجَ كالصُّوفِ،
ويَنثُرُ الصَّقيعَ كالرَّمادِ.
17 يُلقي جَليدَهُ كالفُتاتِ، وأمامَ بَرَدِهِ مَنْ يَقِفُ؟
18 يُرسِلُ كلِمَتَهُ فَيُذيـبُ الجَليدَ
ويَهِبُّ بِرِيحِهِ فَتَسيلُ المياهُ.
19 يُخبِرُ بَني يَعقوبَ بِكَلِمَتِهِ،
بَني إسرائيلَ بِـحقوقِهِ وأحكامِهِ.
20 لا يعمَلُ هكذا لأُمَّةٍ مِنَ الأُمَمِ،
ولا يُعَرِّفُهُم أحكامَهُ.
هلِّلويا.
Alla ye a la moolu maakoyi
1 Ali Yaawe* jayi.
Ka ǹ na Alla jayi niŋ suukuwolu la,
wo mu kuu kende le ti.
Ka a jayi, wo mu kuu diimaa le ti,
aduŋ a ñanta le.
2 Yaawe ye Yerusalaamu seyinkaŋ loo le,
a ye Banisirayila moo mutariŋolu murundi naŋ ne.
3 A ye moolu wakiilindi le mennu jikilateyita,
aduŋ a ye ì la baramoolu jaara le.
4 A ye looloolu daa le, a lafita yaatewo meŋ na,
a ye ì bee toolaa.
5 M̀ Maariyo warata le, a semboo warata le,
a la ñaameŋo tambita sumaŋo la le.
6 Yaawe le ka moo sembentaŋolu sikandi,
bari a ka moo kuruŋolu jindi duuma le.
7 Ali tenturu suukuwolu laa Yaawe ye.
Ali kosiri diimaa ke ǹ na Alla ye kontiŋo la.
8 A ka saŋo bala bee ke tawaloolu le ti,
a ye sanjoo jindi naŋ bankoo kaŋ,
a ye ñaamoo falindi konkoolu kaŋ.
9 A ka domoroo dii beeyaŋolu la le,
a ka kunu diŋolu daañini,
niŋ ì woosiita.
10 Ka tara jikiriŋ suwoo la sembe waroo la,
wo maŋ ke Yaawe la kontaani kuu ti.
Ka tara jikiriŋ hadamadiŋo la siŋ tariyaa la,
wo maŋ ke a diyaŋñe kuu ti.
11 Bari Yaawe ka kontaani moolu le la kuwo la,
mennu ye a kuliyaa,
mennu be jikiriŋ a la kanu bambaloo la.
12 Kooni Yerusalaamu, Yaawe la waroo fo.
Kooni Siyoni*, i Maarii Alla tentu.
13 A ka i daa tawundaŋolu bambandi le,
a ye neema moolu ma mennu be i kono.
14 A ka kayiroo sabatindi i la naanewolu to le,
aduŋ a ka i daañini siimaŋ kese kendoolu le la.
15 A ka yaamaroo jindi naŋ duniyaa kono le,
aduŋ a la kumoo ka ke le katabake.
16 A ka komboo feenendi le ko kotondoo,
a ka jiyo kankammaa janjandi le ko seebuutoo.
17 A ka samberendiŋolu joloŋ ne,
moo buka sumayaa muña noo,
a ka meŋ jindi naŋ.
18 A ka kumoo fo le, a bee ye yooyi,
a ye foñoo boyindi, jiyo ye bori kotenke.
19 A ye a la kumoolu dii Yaakuba koomoo la le,
meŋ mu Banisirayila ti,
a ye a la yaamaroolu niŋ luwaalu dii ì la le.
20 A maŋ wo ke banku koteŋ ye,
wolu maŋ a la luwaalu loŋ.
Ali Yaawe jayi.