1 قلبُ المَلِكِ في يدِ الرّبِّ
كجدولِ ماءٍ يُميلُهُ حَيثُ شاءَ.
2 سُلوكُ الإنسانِ مُبَرَّرٌ في عينَيهِ،
والرّبُّ يَزِنُ ما في القُلوبِ.
3 أنْ تَصنَعَ العَدلَ وتَقضيَ بالإنصافِ
أفضلُ عِندَ الرّبِّ مِنْ تقديمِ ذبـيحةٍ.
4 تَشامُخُ الإنسانِ مِنْ تكبُّرِ قلبِهِ،
ونيرُ الأشرارِ الخطيئةُ‌.
5 الحريصُ على تَحقيقِ مقاصِدِهِ يَغنَى.
والعَجولُ في أمرهِ يفتَقِرُ.
6 جَمْعُ الأموالِ بِكَلامِ الكذِبِ
بُخارٌ يتَبَدَّدُ وشَرَكٌ لِلمَوتِ.
7 جَورُ الأشرارِ يَجرُفُهُم بعيدا،
فهُم يَرفُضونَ العمَلَ بالإنصافِ.
8 طريقُ المُذنِبِ كُلُّهُ ا‏عوجاجٌ،
أمَّا البَريءُ فسُلوكُهُ مُستَقيمٌ.
9 زاويةُ السَّطحِ ولا بَيتٌ فسيحٌ
تَسكُنُهُ معَ ا‏مرأةٍ نَقَّاقَةٍ.
10 نفْسُ الشِّرِّيرِ تشتَهي السُّوءَ،
ولا حنانَ عِندَهُ على أحدٍ.
11 عاقِبِ السَّاخِرَ فيَتَّعظَ الجاهلُ،
ومِثْلُ الحكيمِ يَنالُ المَعرِفةَ.
12 يدخُلُ الصِّدِّيقُ بَيتَ الشِّرِّيرِ
فيُسقِطُ الأشرارَ في السُّوءِ‌.
13 مَنْ سَدَّ أذُنَيهِ عَنْ صُراخِ الفقيرِ،
إنْ صَرخَ هوَ فلا يُستَجابُ.
14 العَطيَّةُ في الخَفاءِ تَمنَعُ الغضَبَ،
والرَّشوَةُ في الجَيـبِ تُخمِدُ الغَيظَ.
15 العمَلُ بالإنصافِ فَرَحٌ للصِّدِّيقِ
وهلاكٌ لِمَنْ يفعَلُ الإثْمَ.
16 كُلُّ مَنْ ضَلَّ عَنْ طريقِ التَّعَقُّلِ
أقامَ معَ جماعةِ الأمواتِ.
17 مَنْ أحبَّ المَرَحَ لَحِقَتْهُ الحَسْرَةُ،
ومَنْ أحبَّ الخمرَ والولائِمَ لا يَغتَني.
18 بالأشرارِ يُفتَدَى الصِّدِّيقونَ،
وبالغادرينَ يُفتَدَى المُستقيمونَ.
19 السُّكْنى في أرضٍ مُقفِرَةٍ،
ولا الكدَرُ معَ ا‏مرأةٍ نَقَّاقَةٍ.
20 في بَيتِ الحكيمِ كَنزٌ ثمينٌ،
والبليدُ يُنفِقُ مالَهُ بِلا حِسابٍ.
21 مَنْ سعىَ وراءَ الرَّحمةِ والعَدلِ
وجَدَ الحياةَ والصِّدْقَ والكرامةَ.
22 الحكيمُ يتَسَلَّقُ مدينَةَ الجبابِرةِ
ويَحتَلُّ حِصْنَها الّذي تـتَّكِلُ علَيهِ.
23 مَنْ راقبَ فَمَهُ وصانَ لِسانَهُ
حَفِظَ مِنَ المَتاعِبِ نفْسَهُ.
24 المُتَهَوِّرُ يَستَدعي السُّخْريةَ
وتَصرُّفُهُ يَزيدُ الغضَبَ.
25 شَهوَة البَطَّالِ تُذِلُّهُ،
لأنَّ يَدَيهِ تَرفُضانِ العمَلَ.
26 يشتَهي طوالَ لَيلِهِ ونهارِهِ،
فيما الصِّدِّيقُ يُعطي ولا يَبخَلُ.
27 ذَبـيحةُ الشِّرِّيرِ يَمقُتُها الرّبُّ،
فكيفَ إذا قَدَّمَها بِكِبرياءٍ.
28 شاهِدُ الزُّورِ لا بُدَّ أنْ يَبـيدَ‌،
والصَّادِقُ في كَلامِهِ يَسمَعُهُ النَّاسُ.
29 الشِّرِّيرُ يَعتَزُّ بِما هوَ فيهِ،
ومَنْ يَسلُكْ مُستَقيما يتَبَينْ طريقَهُ.
30 ما مِنْ حِكمةٍ ولا فَهْمٍ ولا مَشوَرةٍ،
تَنفَعُ ضِدَّ مشيئَةِ الرّبِّ.
31 الفَرَسُ تَهَيَّأَ لِـيومِ القِتالِ،
أمَّا النَّصْرُ فَمِنَ الرّبِّ.
Yaawe le ka sondomoo kisikisi
1 Mansa sondomoo la kuwo be Yaawe* le bulu,
a ka a taamandi le ko jiiboroo,
daa-wo-daa diyaata a ye,
a ka a tilindi jee le to.
2 Hadamadiŋo maañaa ka muluŋ a fee le ko a tilinta le,
bari Yaawe le ka sondomoo kisikisi.
3 Ka kuu tilindiŋo ke aniŋ ka luwaa muta,
Yaawe sonta wo le la, ka tambi beeyaŋ sadaa* ti.
4 Faŋ wara mooyaa aniŋ sisi wulindoo
mu moo jawoolu le taa ti, ka ke ì ye junuboo ti.
5 Moo saayiriŋo la feeroolu ka naa ke nafaa le ti,
bari kuwo meŋ korontotoo keta, wo ka labaŋ fuwaareyaa le la.
6 Ka faniyaa fo, fo i ye ke naafulutiyo ti,
a naafuloo be muluŋ na le ko yeemaŋ feŋo niŋ saayaa kutindiŋo.
7 Moo jawoolu la fitinoo le be ì kasaara la,
kaatu ì balanta le ka kuu tilindiŋo ke.
8 Moo kuruŋo la siloo mu sila jenkeriŋo le ti,
bari moo meŋ maŋ feŋ ke tilinta le.
9 Ka tara sabatiriŋ buŋo jimbaŋo to,
wo le fisiyaata i niŋ musu fitinalaa ye tara buŋ kiliŋ.
10 Moo kuruŋo ŋaniyoo ka ke kuu jawoo doroŋ ne ti,
a buka balafaa soto hani a siiñoo ye.
11 Niŋ ì ye ñaawalilaa mantoora,
moo sooneeyaariŋ baa ka ñaameŋ ne,
aduŋ moo ñaamendiŋo ka a la londoo lafaa le,
niŋ ì ye a yaamari.
12 Alla meŋ tilinta, a ka a hakiloo tu moo kuruŋolu la kuwo to le,
aduŋ a ka naa ì kasaara le.
13 Niŋ moo ye a tuloo kaasi fuwaaroo woosii kaŋo la,
a fanaa be woosii la le, aduŋ moo te a danku la.
14 Soorifeŋo i ye meŋ dii kulloo kono, ka kamfaa bayi le,
aduŋ i ye dukoo meŋ dii suturoo kono, ka jusoo sumayandi le.
15 Niŋ tiliŋo taamata, a ka seewoo le naati moo tilindiŋolu ye,
bari a ka ke kijaboo kuwo le ti moo kuruŋolu ye.
16 Moo meŋ ye a koo dii fahaamuroo siloo la,
a be kafu la furewolu ma kaburoo kono le.
17 Moo-wo-moo lafita niidiyaa kuu kewo la, a be fuwaareyaa la le,
moo-wo-moo lafita domori diimaa niŋ miŋo la,
wo te fankamaayaa la muumeeke.
18 Ì ka moo kuruŋo toorandi le, fo moo kendoo si tanka,
tilimbaloolu fanaa ka ke tilindiŋo ye wo le ñaama.
19 I ye sabati keñewuloo* kono, wo le fisiyaata,
i niŋ musu fitinalaa meŋ jusoo sutiyaata, ye sabati ñoo kaŋ.
20 Moo ñaamendiŋo ka a la naafuloo muta kuu le,
bari toolewo, wo ka a taa bee kasaara le kataba kiliŋ.
21 Moo-wo-moo ka bula tiliŋo nooma aniŋ beteyaa, a be siimaayaa la le,
aduŋ a be horomoo soto la le.
22 Moo ñaamendiŋo ka jarintewolu la saatewo boyinkaŋ ne,
aduŋ ì be jikiriŋ ì la tatoo meŋ na, a ka a janjaŋ ne.
23 Moo meŋ ka a fokumoo loŋ, a ka a neŋo mara,
a ka a faŋo tanka maasiiba kuwo ma le.
24 Moo meŋ faratita aniŋ meŋ ka a faŋ wara,
ñaawalilaa le mu a too ti,
a ka kuu landatambiriŋolu le ke.
25 Katakolentewo la hadumoo le be a faa la,
kaatu a buka soŋ dookuwo la.
26 Tiloo muumewo a ka lafi le ka jamaa soto,
bari moo tilindiŋo buloo buka jaa.
27 Moo kuruŋo la beeyaŋ sadaa* konta le,
sako niŋ a maŋ a bondi niŋ ŋaniya senuŋo la.
28 Seedenduroo be kasaara la le,
bari lamoyilaa kendoo le ka tooñaa fo.
29 Moo kuruŋo ka a faŋ fatiyandi le,
bari moo tilindiŋo ka i miira le, janniŋ a ka kuu ke.
30 Ñaameŋ te jee,
fahaamuru te jee,
aduŋ feere te jee
meŋ si taamandi noo Yaawe kaŋ.
31 Suwoo ka tara pareeriŋ ne kele luŋo,
bari kañeeroo be Yaawe le bulu.