جزاء الحكمة
1 إنْ تَعَلَّمتَ أقوالي يا ابني
وصُنْتَ وصايايَ عِندَكَ
2 فأَصغَيتَ بِأُذُنِكَ إلى الحِكمةِ
ومِلتَ بِقَلبِكَ إلى الفهْمِ،
3 وإنْ نادَيتَ إليكَ الفِطْنةَ
وأرسَلْتَ في طَلَبِ الفهْمِ،
4 فسَعَيتَ وراءَهُما كالفِضَّةِ
وبحَثْتَ عَنهُما كالكُنوزِ،
5 تَبَيَّنتَ مخافةَ الرّبِّ
ووَجَدتَ معرِفةَ اللهِ.
6 هوَ الرّبُّ يَهَبُ الحِكمةَ
ومِنْ فَمِهِ المعرِفةُ والفهْمُ.
7 يُوَفِّرُ للمُستَقيمينَ عَونا
وحِمايةً للسَّالِكينَ في الكَمالِ.
8 يَرعى مَسالِكَ المُنصِفينَ،
ويَحرُسُ طريقَ أتقيائِهِ.
9 هكذا تَفهَمُ العَدلَ والإِنصافَ
وكُلَّ سبـيلٍ صالِحٍ قَويمٍ.
10 إذا دخَلَتِ الحِكمةُ قلبَكَ
وتَنَعَّمَت بالمَعرفَةِ نفسُكَ،
11 يَحرُسُكَ حُسنُ التَّدبـيرِ
ويكونُ الفهْمُ نصيرَكَ.
12 فتَنجوَ مِنْ طريقِ الشَّرِّ
ومِنَ النَّاطقينَ بالأكاذيـبِ،
13 التَّاركينَ طريقَ الاستقامةِ
ليَسلُكُوا طريقَ الظَّلامِ،
14 الفرِحينَ بارتِكابِ المساوِئِ
والمُبتَهِجينَ بأكاذيـبِ الشَّرِّ.
15 هؤلاءِ سُبُلُهُم مُلتَويةٌ،
وهُم في سُلُوكِهِم مُراوِغونَ.
16 وتَنجو مِنَ المرأةِ العاهِرةِ،
مِنَ الفاجِرةِ المَعسولَةِ الكَلامِ،
17 الّتي ترَكَت رفيقَ صِباها
ونَسيَت عَهدَها للهِ،
18 فهَوَى بَيتُها إلى الموتِ
وطريقُها إلى الظُّلُماتِ.
19 الدَّاخلونَ إليها لا يَعودونَ
ولا يَسيرونَ في سُبُلِ الحياةِ.
20 فاسلُكْ طريقَ الصَّالِحينَ
ولا تَحِدْ عنْ سُبُلِ الصِّدِّيقينَ
21 فالمُستَقيمونَ يَبقَونَ في الأرضِ،
وجماعةُ الأبرارِ لا يُفارِقونَها.
22 أمَّا الأشرارُ فيَنقَرضونَ مِنها،
وكذلِكَ يزولُ الغادِرونَ.
Ñaameŋo la jooroo
1 N diŋo, niŋ i sonta n na kumoolu la,
i ye n na yaamaroolu tu i kono,
2 ka i tuloo tu ñaameŋo la kuwo to,
i ye i hakiloo tu fo i si fahaamuroo ke,
3 niŋ i hameta kuwo kesoo soto la,
ka i kaŋo sikandi ka fahaamuroo ñini,
4 niŋ i ye a ñini, komeŋ i ka kodiforoo ñini ñaameŋ,
niŋ i ye a muta, komeŋ i ka naafuloo muta ñaameŋ,
5 wo to i be Yaawe* ñaasilaŋo kalamuta la le,
i be Alla loŋ na le.
6 Kaatu Yaawe le ka moo so ñaameŋo la,
londoo niŋ fahaamuroo bee ka bo ate le bulu.
7 A ka ñaatotaa dii moo tilindiŋolu le la,
a ka ke tankaraŋo ti moo kendoolu ye.
8 Kaatu a ka moo tilindiŋolu la siloolu kanta le,
aduŋ a ka tankandiri ke a la tooñaa moolu la.
9 Wo to i be sila betoolu loŋ na le,
mennu tilinta, ì soobeeyaata, aniŋ ì foroyaata.
10 Kaatu ñaameŋo be duŋ na i sondomoo kono le,
aduŋ londoo be diyaa la i ye le.
11 Kekuu loŋo le be i tankandi la,
fahaamuroo fanaa be i kanta la le.
12 Ñaameŋo le be i tankandi la moo kuruŋolu la siloolu ma,
ka bo moolu bulu mennu la kumoo buka ke tooñaa ti,
13 mennu ka i koo dii sila tilindiŋolu la,
ka tara diboo le kono,
14 kuu jawu kewo ka mennu kontaani,
aniŋ mennu ka seewoo, niŋ kuu kuruŋo be keriŋ,
15 mennu la siloolu be jenkeriŋ,
aniŋ mennu buka sila kende taama.
16 A be i tankandi la musu jeenelaa ma le,
aniŋ musu tulunnaa, meŋ na kumoo ka neeneeroo ke.
17 A ye a fansuŋ kee bula jee le,
a ye a ñaa kaasi ì la futuu kambeŋo la,
a ye meŋ ke Alla ñaatiliŋo la.
18 Kaatu a la buŋo mu saayaa dinkiraa le ti,
a la siloolu ka moo samba fureeduu.
19 Moolu mennu ka taa a yaa,
buka muruŋ kotenke ka baluu.
20 Wo kamma la, taama niŋ moo kendoolu la siloo la,
aduŋ i ye bula moo tilindiŋolu nooma.
21 Kaatu moo tilindiŋolu be sabati la laahidi bankoo kaŋ ne,
mennu maŋ sootaari soto fanaa si tara jee.
22 Bari moo kuruŋolu be wafati la le ka bo ñiŋ bankoo kaŋ,
aduŋ ì be tilimbaloolu fintindi la jee le.