الفطنة وطيـب العيش
1 إرمِ خُبزَكَ على وجهِ المياهِ، فتَجِدَه بَعدَ أيّامٍِ كثيرةٍ‌. 2 إجعلْ أموالَكَ في سبعَةِ أماكنَ، بل ثمانيةٍ، فأنتَ لا تَعرِفُ أيَّ شَرٍّ يَحِلُّ على الأرضِ. 3 إذا ا‏متلأتِ الغُيومُ مِنَ المطَرِ تَسكُبُهُ على الأرضِ. وإذا وقَعَتِ الشَّجَرةُ جِهَةَ الجَنوبِ أو جِهَة الشِّمالِ، فحيثُ تقَعُ الشَّجَرةُ هُناكَ تكونُ.
4 مَنْ يَنتَظِرُ الرِّيحَ المُؤاتيةَ لا يَزرَعُ،
ومَنْ يَتَوَقَّعُ الغَيمَ الماطِرَ لا يَحصُدُ.
5 كما أنَّكَ لا تعرِفُ أيَّ طريقٍ تَسلُكُ الرُّوحُ، ولا كَيفَ تـتَكوَّنُ العِظامُ في رَحِمِ الحُبْلى، كذلِكَ لا تَعرِفُ أعمالَ اللهِ الّذي يَصنَعُ كُلَّ شيءٍ.
6 إزرَعْ زَرعَكَ في الصَّباحِ، وإلى الغُروبِ لا تُرخِ يَدَكَ. فأنتَ لا تعرِفُ أهذا يَنمو أم ذاكَ، أم كِلاهُما يَنمُوَانِ جيِّدا على السَّواءِ.
7 النُّورُ بَديعٌ، والعينُ تَبتَهِـجُ بِرُؤيةِ الشَّمسِ. 8 ومَهما يكُنْ عدَدُ السِّنينَ الّتي يعيشُها الإنسانُ، فليَفرَحْ فيها كُلِّها، وليَتَذكَّرْ أنَّ أيّامَ الظُّلمَةِ ستكُونَ كثيرةً. كلُّ ما سيأتي باطِلٌ.
9 فا‏فرَحْ أيُّها الشابُّ في صِباكَ،
وليَبتَهِـجْ قلبُكَ في أيّامِ شَبابِكَ.
أُسلُكْ طريقَ ما يَهواهُ قلبُكَ،
وما تَراهُ وتَشتَهيهِ عينُكَ.
ولكِنِ ا‏علَمْ أنَّ اللهَ سَيُحاسِبُكَ على هذا كُلِّهِ.
10 إنزَعِ الغَمَّ مِنْ قلبِكَ،
ورُدَّ الشَّرَّ عَنْ جسَدِكَ،
فالصِّبا والشَّبابُ باطِلانِ.
Soobeeyaa nafaa
1 I la siimaŋo fayi baajiyo kaŋ,
niŋ a meeta,
a be muru la i kaŋ ne.
2 Moolu kundi i sotofeŋo to,
hani niŋ a be ke la moo woorowula ti,
waraŋ seyi.
Kaatu i maŋ a loŋ kooroo be feenee la
ñiŋ duniyaa kono waatoo meŋ na.

3 Niŋ tawaloolu faata jiyo la,
ì ka sanjoo boŋ ne duniyaa kono.
Yiroo, fo a boyita bulubaa le la baŋ,
waraŋ maraa la,
bari a boyita daameŋ,
a ka i laa wo le to.
4 Niŋ i ka tu la foñoo le koroosi la,
i te fiiroo ke la,
aduŋ niŋ i ka tu la
i ñaa feetee la tawaloolu le kaŋ,
i te katiri ke la.
5 Ko i maŋ a loŋ ñaameŋ
baluwo niijii foñoo ka naa
deenaanoo kaŋ ñaameŋ,
baa wuluuñaŋo kono,
i maŋ Alla fanaa la keroo loŋ wo le ñaama,
ate meŋ ye feŋolu bee daa.

6 I la turoo fii soomandaa la,
wulaaroo i kana i buloo laa ñoo kaŋ.
Kaatu i maŋ a loŋ meŋ be beteyaa la,
ñiŋ kunkoo waraŋ wo doo,
waraŋ fo ì bee le be beteyaa la.
Fondinkeeyaa niŋ keebaayaa tumoo
7 Maloo diyaata le,
aduŋ seewoo le mu,
ka tiloo je i ñaa la.
8 Hani meŋ siimaayaata,
a ñanta seewoo la a baluu saŋolu bee kono le.
Bari a si ñiŋ kalamuta ko,
diboo luŋolu,
wo siyaata le.
Feŋ-wo-feŋ be naa,
a maŋ ke feŋ ne ti.

9 Ite keendiŋo, i faŋ seewondi,
i la fondinkeeyaa waatoo la.
I hakiloo kali i samba niiseewoo kuwo kaŋ,
i la fondinkeeyaa tiloolu la.
Bula i niidiyaa nooma,
aniŋ i ñaabo feŋolu.
Bari i si ñiŋ loŋ ko,
Alla be i kontibo la kuwolu bee le la,
i ye mennu ke.
10 Niikuyaa kuwolu bondi i sondomoo to,
i ye i baloo dahandi bataa la.
Kaatu dindiŋyaa waatoo,
niŋ fondinkeeyaa bee maŋ ke feŋ ti.