نصائح للمتزوّجين
1 وكذلِكَ أنتُنّ أيّتُها النّساءُ، اَخضَعنَ لأزواجِكُنّ، حتى إذا كانَ فيهِم مَنْ يَرفُضونَ الإيمانَ بِكلامِ اللهِ، اَستَمالَتهُم سِيرَتُكُنّ مِنْ دونِ حاجَةٍ إلى الكلامِ، 2 عِندَما يَرَونَ ما في سِيرَتِكُنّ مِنْ عَفافٍ وتَقوى. 3 لا تكُنْ زينَتُكُنّ خارجِيّةً بضفرِ الشعرِ والتحلّي بالذهب والتأنّقِ في المَلابِسِ، 4 بَلْ داخِلِـيّةً بِما في باطِنِ القَلبِ مِنْ زينَةِ نَفسٍ وديعَةٍ مُطمَئِنّةٍ لا تَفسُدُ، وثَمَنُها عِندَ اللهِ عظيمٌ. 5 كذلِكَ كانتِ النّساءُ القِدّيساتُ المُتّكِلاتُ على اللهِ يتَزَيّنّ فيما مضَى خاضِعاتٍ لأزواجِهُنّ، 6 مِثلَ سارَةَ التي كانَت تُطيعُ إبراهيمَ وتَدعوهُ سَيّدَها. وأنتُنّ الآنَ بَناتُها إنْ أحسَنتُنّ التّصرّفَ غَيرَ خائِفاتٍ مِنْ شيءٍ.
7 وأنتُم، أيّها الرّجالُ، عيشوا معَ نِسائِكُم عارِفينَ أنّ المَرأةَ مَخلوقٌ أضعَفُ مِنكُم، وأكرِموهُنّ لأنّهُنّ شَريكاتٌ لكُم في ميراثِ نِعمَةِ الحَياةِ، فَلا يُعيقَ صَلَواتِكُم شيءٌ.
احتمال العذاب في عمل الخير
8 وبَعدُ، فليَكُنْ لكُم جميعًا وحدَةٌ في الرَأْيِ وعَطفٌ وإخاءٌ ورَأفَةٌ وتَواضُعٌ. 9 لا تَرُدّوا الشّرّ بِالشّرّ والشّتيمَةَ بالشّتيمَةِ، بَلْ بارِكوا فتَرِثوا البَرَكَةَ، لأنّكُم لهذا دُعيتُم. 10 فالكِتابُ يقولُ: «مَنْ أرادَ أنْ يُحِبّ الحياةَ ويَرى أيّامًا سعَيدَةً، فليُمسِكْ لِسانَهُ عَنِ الشّرّ وشَفَتَيهِ عَنِ المَكرِ في الكلامِ، 11 وليَبتَعِدْ عَنِ الشّرّ ويَعمَلِ الخَيرَ وليَطلُبِ السّلامَ ويَسعى إلَيهِ، 12 لأنّ عينَ الرّبّ على الأبرارِ وأُذُنَهُ تُصغي إلى دُعائِهِم. أمّا وجهُهُ فيَميلُ عَنِ الذينَ يَعمَلونَ الشّرّ».
13 فمَنْ يُسيءُ إلَيكُم إذا كُنتُم حَريصينَ على الخَيرِ؟ 14 ولَو تَألّمتُم في سَبـيلِ الحَقّ، فهَنيئًا لكُم! لا تَخافوا مِنْ أحدٍ ولا تَضطَرِبوا، 15 بَلْ قَدّسوا المَسيحَ في قُلوبِكُم وكَرّموهُ رَبّا، وكونوا في كُلّ حينٍ مُستَعِدّينَ لِلرّدّ على كُلّ مَنْ يَطلُبُ مِنكُم دَليلاً على الرّجاءِ الذي فيكُم. 16 وليكُنْ ذلِكَ بِوَداعَةٍ واَحترامٍ، مُحافِظينَ على سلامَةِ ضَميرِكُم، حتى إذا عُومِلتُم بسُوءٍ، يَخزى الذينَ عابوا حُسنَ سيرَتِكُم في المَسيحِ. 17 فَمِنَ الأفضَلِ أنْ تتَألّموا وأنتُم تَعمَلونَ الخَيرَ، إنْ كانَ ذلِكَ مَشيئَة اللهِ، مِنْ أنْ تتألّموا وأنتُم تَعمَلونَ الشّرّ. 18 فالمَسيحُ نَفسُهُ ماتَ مرّةً واحدَةً مِنْ أجلِ الخَطايا. ماتَ وهوَ البارّ مِنْ أجلِ الأشرارِ ليُقَرّبَكُم إلى اللهِ. ماتَ في الجَسَدِ، ولكِنّ اللهَ أحياهُ في الرّوحِ، 19 فاَنطلَقَ بِهذا الرّوحِ يُبَشّرُ الأرواحَ السّجينَةَ 20 التي تَمَرّدَت فيما مَضى، حينَ تَمَهّلَ صَبرُ اللهِ أيّامَ بَنى نُوحٌ الفُلْكَ فنَجا فيهِ بِالماءِ عدَدٌ قَليلٌ، أي ثمانِـيَةُ أشخاصٍ، 21 وكانَ هذا رَمزًا للمَعمودِيّةِ التي تُنَجّيكُمُ الآنَ، لا بإزالَةِ وسَخِ الجَسَدِ، بَلْ بِعَهدٍ صادِقِ النّـيّةِ معَ اللهِ بِقيامَةِ يَسوعَ المَسيحِ 22 الذي صَعِدَ إلى السّماءِ وهوَ عَنْ يَمينِ اللهِ تَخضَعُ لَه المَلائِكةُ والقُوّاتُ وأصحابُ السّلطانِ.
Yaamaroolu musoolu niŋ ì keemaañolu ye
1 Wo ñaa kiliŋo la, alitolu musoolu, ali soŋ ali keemaañolu ma. Wo to le, ì doolu mennu maŋ laa Alla la kumoo la, hani ali maŋ diyaamu ì ye, ì si naa laa, ka bo niŋ ali la daajika betoo la, 2 ì ye meŋ je, a be seneyaariŋ Alla ñaasilaŋo kono. 3 Ali la ñiiñaa maŋ ñaŋ na ke la ñiiñaa ti, meŋ ka je banta ko deberi ñarandi feŋolu, sani ñaroolu, waraŋ sitifeŋ ñiimaalu, 4 bari ali la ñiiñaa si bo niŋ ñarandi kuwolu la, mennu be maaboriŋ ali sondomoo kono, aduŋ ì te kasaara la. Tenkuŋo niŋ mooyaa le mu naafuloo ti, meŋ kummaayaata Alla ñaatiliŋo la. 5 Musu senuŋolu mennu jikita Alla la, ì ka ì faŋ ñarandi nuŋ wo le ñaama, aduŋ ì ka soŋ ì keemaañolu ma le. 6 Saara fanaa ye wo le ke, a ye Iburayima la yaamaroolu muta, aduŋ a ka a kumandi a maarii le la. Alitolu mu Saara dimmusoolu le ti, niŋ ali tententa kuu bete kewo la, ali kana sila feŋ-wo-feŋ na.
7 Alitolu kewolu fanaa, ali hakilimaayaa ali la musoolu fee, baawo ì semboo niŋ ali semboo maŋ kaañaŋ. Ali ì buuñaa, kaatu ali niŋ ì denta badaa-badaa baluwo hiinoo la le. Ali ñiŋ ke, fo feŋ kana ali bali ali la duwaalu la.
Ka toora kuu bete kewo la
8 Labaŋo la, ali bee si ke kaŋ kiliŋ ti, aniŋ ŋaniya kiliŋ. Ali baadiŋyaa kanoo soto ñoo ye, balafaa, aniŋ fammajiyo. 9 Ali kana kuu jawoo joo niŋ kuu jawoo la, waraŋ ka nendiroo joo nendiroo la, bari wo noo to, ali Alla daani barakoo la wo maarii ye. Wo le mu kuwo ti, Alla ye ali kumandi meŋ to, fo ali fanaa si barakoo soto. 10 Kaatu a be safeeriŋ ne ko:
“Jumaa le ye baluwo kanu ali kono?
Jumaa le ka tara ñaaniriŋ baluu diimaa la?
Wo maarii si a neŋo fatandi kuma jawoo ma,
a ye fata faniyaa foo ma.
11 A ye bo kuu jawoo to,
a ye kuu kendoo baara.
A ye kayiroo ñini,
a ye a ke a hame kuwo ti.
12 Kaatu Maariyo ñaa ka tara looriŋ moo tilindiŋolu kaŋ ne,
aduŋ a tuloo ka ì la duwaa moyi le,
bari a ka kuu jawu kelaalu kiitindi le.”
13 Jumaa le si kuu jawoo ke noo alitolu la, niŋ ali be hameriŋ kuu bete kewo la? 14 Bari hani niŋ kuu bete kewo le ka a tinna, ali ka toora, a be ke la ali ye barakoo le ti. Ali kana sila ì la, aduŋ ali niyolu kana toora, 15 bari ali Kiristu* horoma ali sondomoolu kono ko Maariyo. Ali si tu pareeriŋ waati-wo-waati ka jaabiroo dii moo-wo-moo la, meŋ ye ali ñininkaa jikoo la kuwo la, ali ye meŋ soto ali sondomoo kono.
16 Bari ali ñiŋ jaabiroo ke mooyaa niŋ Alla ñaasilaŋo la. Ali kana feŋ ke, ali sondomoo si ali tuumi noo meŋ na, fo wo moolu si malu, mennu ye faniyaa laa ali kaŋ, aniŋ mennu ye kuma jawoo fo ali ma, kaatu ali ye Yeesu noomalankoolu la daajika betoo soto le. 17 A beteyaata le ka toora kuu betoo ye, ka tambi kuu jawoo la, niŋ wo tooroo mu Alla la lafoo le ti.
18 Kaatu tooñaa, Kiristu faata junuboolu le ye, siiñaa kiliŋ moo bee ye. Moo tilindiŋo faata moo tilimbaloolu ye, fo a si ǹ samba naŋ Alla yaa. Ì ye a baloo le faa, bari Alla la Nooroo ye a wulindi ka baluu. 19 Ka bo niŋ wo Nooroo la, a taata ka kawandoo ke dulaa to, furewolu niyolu be sitiriŋ mutoo kono daameŋ. 20 Wolu mu moolu le ti, mennu maŋ Alla la yaamaroo muta nuŋ, Nuha la luŋolu la. Wo waatoo la, Alla ye ì batu muñoo kono fo Nuha pareeta kuluŋ dadaa la. Wo kuluŋo kono, moo dantaŋ doroŋ, mennu mu moo seyi ti, wolu le naata kiisa ka bo niŋ jiyo la. 21 Ñiŋ mu taamanseeroo le ti batisewo* la kuwo to, meŋ ka ali kiisa saayiŋ, ka bo niŋ Yeesu Kiristu la saayaakoolaa wulindiroo la. Batisewo maŋ ke ka noo bondi baloo bala, bari ka Alla daani ka ali sondomoolu kuu, fo ali sondomoolu kana ali tuumi feŋ na. 22 Ate Yeesu taata Arijana kono le, aduŋ a be Alla bulubaa karoo le la. Malaayikoolu, kantiyolu niŋ sembetiyolu bee be a la maraloo le koto.