V. 1-16: cf. (Job 22:2-4, 12; 34:12-19.) (Mi 7:7-10. És 8:17.)
1 Élihu reprit et dit:
2 Imagines-tu avoir raison,
Penses-tu te justifier devant Dieu,
3 Quand tu dis: Que me sert-il,
Que me revient-il de ne pas pécher?
4 C’est à toi que je vais répondre,
Et à tes amis en même temps.
5 Considère les cieux, et regarde!
Vois les nuées, comme elles sont au-dessus de toi!
6 Si tu pèches, quel tort lui causes-tu?
Et quand tes péchés se multiplient, que lui fais-tu?
7 Si tu es juste, que lui donnes-tu?
Que reçoit-il de ta main?
8 Ta méchanceté ne peut nuire qu’à ton semblable,
Ta justice n’est utile qu’au fils de l’homme.
9 On crie contre la multitude des oppresseurs,
On se plaint de la violence d’un grand nombre;
10 Mais nul ne dit: Où est Dieu, mon créateur,
Qui inspire des chants d’allégresse pendant la nuit,
11 Qui nous instruit plus que les bêtes de la terre,
Et nous donne l’intelligence plus qu’aux oiseaux du ciel?
12 On a beau crier alors, Dieu ne répond pas,
A cause de l’orgueil des méchants.
13 C’est en vain que l’on crie, Dieu n’écoute pas,
Le Tout-Puissant n’y a point égard.
14 Bien que tu dises que tu ne le vois pas,
Ta cause est devant lui: attends-le!
15 Mais, parce que sa colère ne sévit point encore,
Ce n’est pas à dire qu’il ait peu souci du crime.
16 Ainsi Job ouvre vainement la bouche,
Il multiplie les paroles sans intelligence.
Elihu la diyaamu sabanjaŋo
1 Elihu tententa diyaamoo la, a ko Yuuba ye ko:
2 Fo ite ye ñiŋ miira tiliŋo le ti baŋ,
ka a fo ko, ite tilinta Alla ñaa koto le?
3 I ye naa Alla ñininkaa ka a fo a ye ko,
junube kebaliyaa, wo ye muŋ nafaa le soto?
4 Nte be i jaabi la,
aniŋ i teeroolu mennu be i fee.
5 Saŋo santo juubee, i ye jeroo ke,
minaayoolu juubee mennu be i kunto.
6 Niŋ i ye junube kuwo ke,
wo be Alla toora la muŋ ne la?
Niŋ i la junuboo siyaata,
wo be muŋ ne ke la a la?
7 Niŋ i mu moo tilindiŋo ti,
fo i ye feŋ ne dii Alla la baŋ?
A ka muŋ feŋ ne soto i bulu?
8 I la kuruŋyaa kuwo ye i ñoŋolu doroŋ ne toora.
I ye kuu kendoo meŋ ke,
wo ye hadamadiŋolu doroŋ ne maakoyi.
9 Niŋ hadamadiŋo dunta mantooroo kono,
a ka woosii le.
A ka woosii maakoyiroo le la,
sembetiyolu ye bataa kuwo meŋ laa a kaŋ.
10 Bari a hakiloo buka muru Alla kaŋ, ka a fo ko,
“N Daamansoo lee,
meŋ ka jikoo dii bataa waatoo kono,
11 meŋ ye ntolu so londoo la
ka tambi wulakono daafeŋolu la,
meŋ ye ñaameŋo dii ǹ na
ka tambi kunoolu la?”
12 Bituŋ a si naa maakoyiri ñini Alla bulu,
bari Alla te a danku la,
kaatu faŋ wara moo le mu, aniŋ kuruŋo.
13 Tooñaa-tooñaa,
Alla Tallaa te i danku la a la woosii kuma kenseŋo la,
a te i lamoyi la a la.
14 Yuuba, i ko, i ñaa te Alla je noo la,
bari sabari doroŋ, i ye i lamoyi,
i la kuwo be laariŋ a ñaatiliŋo la le.
15 Kaatu Alla la kamfaa maŋ jii i kaŋ ka i jarabi,
aduŋ a maŋ tara looriŋ i la kuruŋyaa kuu nooma,
16 ite ka naa i daa yele ka kuma kenseŋolu fo,
i maŋ londi soto mennu to.